為達最佳瀏覽效果,建議使用 Chrome、Firefox 或 Microsoft Edge 的瀏覽器。

關閉此視窗 請至Edge官網下載 請至FireFox官網下載 請至Google官網下載
晴時多雲

限制級
您即將進入之新聞內容 需滿18歲 方可瀏覽。
根據「電腦網路內容分級處理辦法」修正條文第六條第三款規定,已於網站首頁或各該限制級網頁,依台灣網站分級推廣基金會規定作標示。 台灣網站分級推廣基金會(TICRF)網站:http://www.ticrf.org.tw

中英對照讀新聞》Panda twins are born in Hong Kong to Ying Ying, the world’s oldest first-time mom世界最年長新手媽媽盈盈的貓熊雙胞胎在香港誕生

香港海洋公園貓熊「盈盈」15日產下一對龍鳳胎。(美聯社)

香港海洋公園貓熊「盈盈」15日產下一對龍鳳胎。(美聯社)

2024/08/24 05:30

◎周虹汶

Hong Kong welcomed the birth of its first locally born giant pandas on Thursday, with their mother becoming the world’s oldest first-time mother of its kind on record, the theme park that houses them announced.

香港週四迎來首次當地誕生大貓熊,牠們的媽媽成了全球此類生物史上年齡最長的新手媽媽,安置牠們的該主題公園如是宣布。

Ying Ying, the mother, gave birth to the twins — one male and one female — at Ocean Park just a day before she turned 19 years old, the park said in a statement.

園方在一份聲明中說道,媽媽盈盈就在她19歲生日前一天,於海洋公園生下這對雙胞胎,一男一女。

Ocean Park said in the statement that giant pandas have a “notoriously difficult time reproducing, especially as they age” and panda pregnancy is not readily detectable.

海洋公園在聲明中說道,大貓熊「繁殖出了名的困難,尤其隨著年齡增長」,而且大貓熊懷孕不容易被發現。

Although Ying Ying started showing symptoms including decreased appetite, increased need for rest time and changes in hormonal levels in late July, her pregnancy was only confirmed on Sunday. On Wednesday, her care team noticed Ying Ying’s labor symptoms and her amniotic fluid broke at night. After over five hours of labor, the babies were safely delivered Thursday morning, the park said.

儘管盈盈7月下旬開始出現包括食慾下降、需要增加休息時間以及荷爾蒙濃度改變等症狀,她懷孕一事直到週日才得到證實。週三,她的護理團隊注意到盈盈分娩症狀及其羊水晚間破了。園方說,經過逾5小時分娩,週四早晨安全產下寶寶。

新聞辭典

on record:片語,指正式紀錄。例句:This is the hottest year on record.(這是有紀錄以來最熱的一年。)

deliver:動詞,指運送、投遞、給出、指向、瞄準、產生、兌現承諾、接生、分娩、救助。例句:He has failed to deliver what he promised.(他沒有兌現承諾。)

不用抽 不用搶 現在用APP看新聞 保證天天中獎  點我下載APP  按我看活動辦法

國際今日熱門
看更多!請加入自由時報粉絲團

網友回應

載入中
此網頁已閒置超過5分鐘,請點擊透明黑底或右下角 X 鈕。