為達最佳瀏覽效果,建議使用 Chrome、Firefox 或 Microsoft Edge 的瀏覽器。

請至Edge官網下載 請至FireFox官網下載 請至Google官網下載
晴時多雲

限制級
您即將進入之新聞內容 需滿18歲 方可瀏覽。
根據「電腦網路內容分級處理辦法」修正條文第六條第三款規定,已於網站首頁或各該限制級網頁,依台灣網站分級推廣基金會規定作標示。 台灣網站分級推廣基金會(TICRF)網站:http://www.ticrf.org.tw

中英對照讀新聞》Deprived of work by COVID, prison escapee turns himself in after 30 years of beach life on the lam 因武肺失業的越獄犯在海灘逃亡人生30年後自首

2021年10月8日,澳洲新南威爾斯州即將解封前夕,雪梨邦迪海灘已湧現人潮。(歐新社)

2021年10月8日,澳洲新南威爾斯州即將解封前夕,雪梨邦迪海灘已湧現人潮。(歐新社)

2021/12/17 05:30

◎張沛元

A 64-year-old fugitive walked into a Sydney police station to give himself up almost 30 years after he used a hacksaw blade and bolt cutters to escape from prison, police said on Wednesday.

警方週三表示,一名64歲、約30年前以鋼鋸刀片與大鐵鉗越獄的逃犯,走進雪梨一處警察局自首。

Darko Desic decided to go back to prison because Sydney’s COVID-19 lockdown made him jobless and homeless, media reported.

媒體報導,達科.迪西克決定重返監獄,因為雪梨的武漢肺炎封鎖措施讓他失業與無家可歸。

Sydney’s lockdown, which began in June, had cost Desic his cash-in-hand work as a laborer and handyman, unnamed police sources told Sydney’s The Daily Telegraph and Australian Broadcasting Corp.

不具名的警方消息人士告訴雪梨的每日電訊報與澳洲廣播公司,雪梨自6月起的封鎖措施,導致迪西克失去出賣勞力與打零工的領現金工作。

"He slept on the beach on Saturday night and said: ’Stuff it, I’ll go back to prison where there’s a roof over my head,’" a source told the newspaper. (AP)

一名消息人士告訴該報,「他週六晚間睡在沙灘上並說,『去他的,我要回到頭上有屋頂的監獄。』」(美聯社)

新聞辭典

deprive of:片語,剝奪、使喪失。例句:He was deprived of his political right to run for public office.(他被剝奪參選公職的政治權利。)

turn oneself in:片語,自首。

on the lam:片語,(尤指為躲避警方追緝而)在逃,逃亡。lam,名詞,急逃;畏罪潛逃。例句:The murderer was on the lam for several years before he was caught.(殺人犯逃亡多年後被逮。)

不用抽 不用搶 現在用APP看新聞 保證天天中獎  點我下載APP  按我看活動辦法

國際今日熱門

2024巴黎奧運

看更多!請加入自由時報粉絲團

網友回應

載入中
此網頁已閒置超過5分鐘,請點擊透明黑底或右下角 X 鈕。