《中英對照讀新聞》Child dies after choking on grape 小孩吃葡萄噎死
鄭寺音
The two-year-old daughter of a British soldier serving in Iraq has died after choking on a grape.
一名在伊拉克服役的英國軍人的兩歲女兒,因為一顆葡萄噎死。
Katie Nicole Williams choked after the fruit became lodged in her windpipe at her home near Preston, Lancashire. The toddler was taken to Blackpool Victoria Hospital where she was pronounced dead.
凱蒂.妮可.威廉斯在她位於蘭開夏郡普勒斯頓附近的家中,因為葡萄卡在氣管而噎到。這名稚齡女孩被送往布雷普爾維多利亞醫院,在那裡宣告不治。
Her father Simon - a Lance Corporal - was serving in Basra at the time. L/Cpl Williams, 27, was immediately flown home to be with his wife, Zoe, 33, and Katie’s brothers, Guy, 12, Jake, nine, and Joshua, seven.
她的父親西蒙—陸軍一等兵—當時正在巴斯拉服役。27歲的威廉斯立刻被調離部隊,飛回家陪伴33歲的妻子柔依和凱蒂的3個哥哥,12歲的蓋伊、9歲的傑克、7歲的約書亞。
A statement from the family read: "Katie was a beautiful little girl. Whenever we would go to somewhere like the supermarket she would just start to chat to anybody. She was great fun."
家人的聲明說:「凱蒂是個漂亮的小女孩,我們去一些地方,像是超市的時候,她就會開始跟人攀談,她很好玩。」
"Katie was a daddy’s girl and loved nothing better than getting muddy and dirty with her three brothers. Playing with dolls was not for Katie."
「凱蒂是個乖乖女,沒什麼比跟3個哥哥一起弄得全身泥濘,髒兮兮的更讓她開心了。至於洋娃娃,凱蒂並不喜歡。」
新聞辭典
choke︰使窒息;哽住。The child was almost choked by the heavy smoke.(這孩子幾乎被濃煙窒息了。)
lodge︰寄宿;卡住。I had somehow got the bone lodged in my throat.(我不知怎麼把骨頭卡在喉嚨裡了。)
toddler︰學步的小孩;蹣跚行走者。