為達最佳瀏覽效果,建議使用 Chrome、Firefox 或 Microsoft Edge 的瀏覽器。

關閉此視窗 請至Edge官網下載 請至FireFox官網下載 請至Google官網下載
晴時多雲

    限制級
    您即將進入之新聞內容 需滿18歲 方可瀏覽。
    根據「電腦網路內容分級處理辦法」修正條文第六條第三款規定,已於網站首頁或各該限制級網頁,依台灣網站分級推廣基金會規定作標示。 台灣網站分級推廣基金會(TICRF)網站:http://www.ticrf.org.tw

    小英上台後 總統府自稱「臺」少稱「華」

    新政府涉外新聞稿大多使用正體字的「臺」來代稱台灣。(取自總統府網站)

    新政府涉外新聞稿大多使用正體字的「臺」來代稱台灣。(取自總統府網站)

    2016/06/17 20:13

    〔記者蘇芳禾/台北報導]媒體報導,民進黨政府上台後,傳出負責國際傳播事務的外交部國傳司司長彭滂沱曾上簽呈,建議把外交部文件對國家簡稱「華(中華民國)」一詞改為「台(台灣)」,引發高層不滿,而遭撤換。對此總統府發言人黃重諺表示,總統府並不會干預各部會內部人事。

    外交部目前公文、電報、新聞稿與相關文件對於國家稱呼有使用中華民國、台灣,但若內容同時出現中國大陸與中華民國,通常會以「中」、大陸、陸方稱呼對岸,自我簡稱則是用「華」。目前外交文件中,國家名稱仍為中華民國、台灣,國家簡稱以「華」為主,偶爾也會出現「台」。

    據了解,彭滂沱工作有其他狀況,不過他的調職與該簽呈無關。

    有別於過去總是稱「訪華」團,總統府目前幾乎所有涉外的新聞稿全都以正體字的「臺」來代稱台灣,搜尋總統府自520以來的新聞稿,只有兩則出現「訪華」。外交部目前使用「華」字的比例也在降低當中。

    520後,總統府新聞稿使用「華」的比率降低。(取自總統府網站)

    520後,總統府新聞稿使用「華」的比率降低。(取自總統府網站)

    不用抽 不用搶 現在用APP看新聞 保證天天中獎  點我下載APP  按我看活動辦法

    圖
    相關新聞
    政治今日熱門
    看更多!請加入自由時報粉絲團

    網友回應

    載入中
    關閉
    此網頁已閒置超過5分鐘,請點擊透明黑底或右下角 X 鈕。