為達最佳瀏覽效果,建議使用 Chrome、Firefox 或 Microsoft Edge 的瀏覽器。

關閉此視窗 請至Edge官網下載 請至FireFox官網下載 請至Google官網下載
晴時多雲

限制級
您即將進入之新聞內容 需滿18歲 方可瀏覽。
根據「電腦網路內容分級處理辦法」修正條文第六條第三款規定,已於網站首頁或各該限制級網頁,依台灣網站分級推廣基金會規定作標示。 台灣網站分級推廣基金會(TICRF)網站:http://www.ticrf.org.tw

《KUSO英文小辭典》He’s from a rich family! 他是小開!

2012/05/28 06:00

有錢人家或企業家的第二代,都可稱為「小開」,但英文中並沒有可以直接比對的說法、用字,因此我們只可以用「He’s from a rich family.」或者「 He’s an heir to a fortune.」(他是大筆財富的繼承人)來表達小開的概念。

A: He’s short and bald—so why are there girls around him all the time?

B: Don’t you know? He’s from a rich family—his father is the owner of a listed company!

A:他長得又矮又禿頭,可是為什麼總有一堆女生天天黏著他咧?

B:你不知道嗎?他是上市公司的小開耶!

來源:台科大應用外語系助理教授黃玟君

不用抽 不用搶 現在用APP看新聞 保證天天中獎  點我下載APP  按我看活動辦法

生活今日熱門
看更多!請加入自由時報粉絲團

網友回應

載入中
此網頁已閒置超過5分鐘,請點擊透明黑底或右下角 X 鈕。