為達最佳瀏覽效果,建議使用 Chrome、Firefox 或 Microsoft Edge 的瀏覽器。

請至Edge官網下載 請至FireFox官網下載 請至Google官網下載
晴時多雲

限制級
您即將進入之新聞內容 需滿18歲 方可瀏覽。
根據「電腦網路內容分級處理辦法」修正條文第六條第三款規定,已於網站首頁或各該限制級網頁,依台灣網站分級推廣基金會規定作標示。 台灣網站分級推廣基金會(TICRF)網站:http://www.ticrf.org.tw

《TAIPEI TIMES 焦點》 Ministry promoting stereotypes: groups

Members of human rights and immigrant advocacy organizations protest yesterday in Taipei saying the Ministry of Education is employing discriminatory language that fosters stereotypes about immigrants from Southeast Asia.
Photo: Fang Pin-chao, Taipei Times

Members of human rights and immigrant advocacy organizations protest yesterday in Taipei saying the Ministry of Education is employing discriminatory language that fosters stereotypes about immigrants from Southeast Asia. Photo: Fang Pin-chao, Taipei Times

2015/05/20 03:00

By Lii Wen / Staff writer

The Ministry of Education’s high-school curriculum guidelines employ discriminatory language to refer to foreign spouses and other immigrants, human rights and immigrant advocacy organizations said yesterday.

Led by the Taiwan Association for Human Rights (TAHR), the groups said that the guidelines perpetuate negative stereotypes of immigrants by using such phrases as “foreign brides,” “Filipino maids” and “Indonesian maids.”

The use of such terms is unacceptable, they said, adding that the government has long declared its preferential use of the phrase “foreign spouses” over “foreign brides.”

Furthermore, referring to immigrant women as “brides” perpetually defines them through their marriage instead of as individuals, they said.

The groups prefer the use of “migrant workers” or “Southeast Asian immigrants” instead of “maids” or “foreign laborers (外勞),” they said.

“The marriage ceremony lasts for only a day, but we get referred to as foreign brides for more than 20 years,” TransAsia Sisters Association, Taiwan, executive secretary Hong Man-chi (洪滿枝) said.

“By choosing to use such vocabulary, the committee members in charge of curricula show that they lack understanding about the cultures and histories of immigrants and migrant workers and their decades of contributions to Taiwanese society,” the TAHR said in a statement.

The statement said that the ministry is “leading the way in discrimination” and questioned whether the ministry intends to teach children born to international marriages to use discriminatory language toward their own family members.

The incident illustrates the lack of professional credentials among the committee members in evaluating curriculum design, TAHR legal specialist Hsu Jen-shuo (許仁碩) said.

He urged increased transparency on the development of curriculum guidelines for the 12-year national education program.

Announced in January last year, the new curriculum guidelines are to be adopted by high schools nationwide in August.

The curriculum guideline for 10th-grade geography contains a passage that reads: “The migration of Africans to southern Europe, Indonesian maids and Filipino maids seeking employment in Taiwan and [the phenomenon of] foreign brides can all be classified as cases of global mobility.”

In response, Ministry of Education Chief Secretary Wang Chun-chuan (王俊權) acknowledged that the phrases held discriminatory connotations and assured the public that the guidelines would be swiftly revised.

新聞來源:TAIPEI TIMES

不用抽 不用搶 現在用APP看新聞 保證天天中獎  點我下載APP  按我看活動辦法

焦點今日熱門

2024巴黎奧運

看更多!請加入自由時報粉絲團

網友回應

載入中
此網頁已閒置超過5分鐘,請點擊透明黑底或右下角 X 鈕。