晴時多雲

限制級
您即將進入之新聞內容 需滿18歲 方可瀏覽。
根據「電腦網路內容分級處理辦法」修正條文第六條第三款規定,已於網站首頁或各該限制級網頁,依台灣網站分級推廣基金會規定作標示。 台灣網站分級推廣基金會(TICRF)網站:http://www.ticrf.org.tw

陳耀昌創作福爾摩沙系列小說 讓世界知道台灣不是中國固有領土

2023/08/19 23:14

台灣作家陳耀昌醫師(右2)今天在駐日台灣文化中心與《獅頭花》日文版譯者下村作次郎教授(左2)進行對談,會後與台灣文化中心主任王淑芳(右)及協辦的紀伊國屋販賣促進本部洋書店賣部部長舟木幹男(左)合影。(記者林翠儀攝)

〔駐日特派員林翠儀/東京19日報導〕以台灣歷史為主題創作小說的醫生作家陳耀昌,今天出席駐日台灣文化中心主辦的「台日作家交流講座」,以小說《獅頭花》為主題與譯者下村作次郎教授進行對談。陳耀昌的著作中已有3本歷史小說在日本翻譯出版,他表示,非常高興3本的小說日文書名都被冠上「福爾摩沙」,因為歐洲人很早就用這個名字為我們的島嶼命名,這也代表「台灣不是中國的固有領土」,他希望用福爾摩沙的名字 ,讓世界知道台灣的歷史和身世。

駐日台灣文化中心今天舉辦台日作家交流講座,邀請台灣作家陳耀昌醫師(右)與《獅頭花》日文版譯者下村作次郎教授(左)進行對談。(記者林翠儀攝)

今天的講座為駐日台灣文化中今年舉辦的第3場台日作家交流講座,吸引許多對台灣歷史及文學有興趣的觀眾參加,甚至有民眾遠從長崎前來捧場,共襄盛舉。

台灣作家陳耀昌醫師今天在駐日台灣文化中心舉辦的台日作家交流座談中,細數他60歲開始寫小說的緣由。(記者林翠儀攝)

1949年出生的陳耀昌,為台灣知名的血液學、骨髓移植和幹細胞研究專家,他在60歲時投入小說創作,首本小說《福爾摩沙三族記》入圍文化部「2012台灣文學獎」,成為醫生與作家「二刀流」。後來又因小說《傀儡花》被公視改編為電視劇《斯卡羅》而受到矚目。

陳耀昌在講座中也自爆,他非常喜歡《傀儡花》中,被美國派到台灣調查羅妹號事件的駐廈門領事李仙得,如果能到好萊塢拍電影,他會為李仙得寫一部小說,而且屬意由國際巨星基努李維來扮演,在公視拍攝《斯卡羅》時,他曾寫信給基努李維,可惜並未獲得對方回音。

陳耀昌非常喜愛看電影,他說小時候家門就有一家電影院,他是看電影長大的,他發現電影要好看有兩個元素,一個是衝突、一個是愛情,所以他的小說中,都安排有半虛構的愛情故事。

《獅頭花》是陳耀昌《傀儡花》之後的力作,也是台灣花系列的第二部作品,在出版前就已經獲得「台灣和平基金會」的台灣歷史小說獎,這部小說試圖重建1875年,在清朝「開山撫番」的背景下,位於屏東的原住民與清朝淮軍的戰爭故事以及一段影響深遠的原漢戀情。

《福爾摩沙三族記》、《傀儡花》和2017年出版的《獅頭花》,已分別被翻譯成日文《福爾摩沙吹的風》、《福爾摩沙開的花》及《福爾摩沙的眼淚》。

在今天對談中,陳耀昌表示,他開始投入以台灣歷史小說創作後,發現台灣史從一開始就是世界史,也是大航海時代世界史很重要的一部分,台灣一開始就是多元族群社會,過去在國民黨的教育下,台灣歷史一直缺少原住民觀點,或是充滿偏見、殘缺或扭曲。

陳耀昌很高興在日本已出版的3本日文版著作被冠上「福爾摩沙」的名字,可以變成一套福爾摩沙系列,他告訴日本出版社東方書店的編輯,「福爾摩沙」一詞在中國被禁用,因為有了福爾摩沙就代表台灣並非中國固有的領土,他也很高興《傀儡花》一書的韓文版也被翻為《福爾摩沙1867》,英語版則為《Puppet Flower: A Novel of 1867 Formosa》都冠上了福爾摩沙。

《獅頭花》的故事以恆春半島排灣族酋邦「大龜文」與清朝淮軍的戰役為主軸,陳耀昌表示,這是台灣原住民與漢人的第一場戰爭。恆春半島上發生的羅妹號事件和牡丹社事件都被定為國際事件,所以納入教科書,但獅頭花的事件被定位為內政事件,所以未見於教科書。他認為不管是被欺負的原住民,或是被派來執行任務的淮軍,都該給予同樣敬重,因為他們都是台灣史的一部分,他希望能在獅頭社戰場立紀念碑,也能在鳳山的舊址重新豎立日治時代被拆除的淮軍昭忠祠紀念碑。

☆藝文新聞不漏接,按讚追蹤粉絲頁
☆更多重要藝文新聞訊息,請上自由藝文網

不用抽 不用搶 現在用APP看新聞 保證天天中獎  點我下載APP  按我看活動辦法

網友回應