《中英對照讀新聞》Kyocera founder’s secret: Make workers happy 京瓷創辦人的秘密:讓員工開心
京瓷創辦人稻盛和夫。(彭博)
◎李信漢
If this 83-year-old billionaire is right, one of the most important lessons of business school is pretty much wrong.
如果這名83歲的億萬富翁是對的,則商學院最重要的教條之一就錯得離譜。
All that stuff about focusing on shareholders? Forget it, says Kazuo Inamori. He is an entrepreneur, management guru and Buddhist priest. "Spend your time making staff happy." Inamori said. He’s used this philosophy to establish electronics giant Kyocera Corp. more than five decades ago, create the $64 billion phone carrier now known as KDDI Corp., and rescue Japan Airlines Co. from its 2010 bankruptcy.
所有那些教你聚焦在股東身上的東西?忘了它,稻盛和夫說。他是一位企業家、經營大師和佛教僧人。「將你的時間花在讓員工開心上。」和夫說。他使用這套哲學在50多年前建立電子業龍頭京瓷集團,創設640億美元的手機通訊公司第二電電,並且從2010年日本航空公司的破產危機中拯救了日航。
"Company leaders should seek to make all their employees happy, both materially and intellectually," Inamori said. "That’s their purpose. It shouldn’t be to work for shareholders." Companies shouldn’t be ashamed to make profits if they’re pursued in a way that benefits society, Inamori said.
「公司領導人應想辦法讓所有他們的員工開心,包括物質和智慧上,」和夫說。「那是他們的目標。這不應是為了股東而工作。」公司毋須為賺取獲利感到羞愧,如果他們是以利益社會的方式去追求,和夫說。
The secret was to change employees’ mentality. His philosophies, which declared that the company was devoted to their growth. He also explained the social significance of their work and outlined Buddhist-inspired principles for how employees should live, such as being humble and doing the right thing.
秘訣是改變員工的心靈。他的經營哲學是:公司要致力於員工的成長。他也向員工解釋他們工作的社會意義,並以受到佛教啟發的原則勾勒出員工應如何生活,像是謙遜和做正當的事。
When Inamori talks about making employees happy, he does not mean they will be putting their feet up. His brand of happiness comes from working harder than anyone else. It is infused with the Buddhist idea of shojin, elevating the soul through devotion to a task. (Bloomberg)
當和夫談到讓員工開心,他不是指讓員工翹腳休息。他招牌的快樂感來自比任何人更認真工作。這融入了佛教「精進」的想法,透過全心投入到一項任務中來提升靈魂。(彭博)
新聞辭典
shareholder:名詞,股東。例句:The railway had many thousands of shareholders. (該鐵路有成千上萬的股東。)
humble:形容詞,謙遜的。例句:He is very humble about his achievements. (他對自己的成就非常謙遜。)
put one’s feet up:動詞片語,坐下休息(尤指把腳抬高休息)。例句:He was really exhausted and had to go put his feet up. (他精疲力竭,必須坐下來休息。)
-
《中英對照讀新聞》World Cup 2010 in South Africa triggered baby boy boom 南非2010世界盃觸發男嬰潮
-
《中英對照讀新聞》McDonald’s worker’s compassionate act moves bystander (and Internet) to tears 麥當勞員工的慈悲之舉令旁觀者(與網友)動容
-
守護市民健康不放假 高市財政局查緝獲佳績
-
《中英對照讀新聞》 Terminally ill man granted wish to see Star Wars movie has died 實現看星際大戰電影願望的癌末男子逝世
-
《中英對照讀新聞》Britain’s Labour in disarray over Syria air strikes vote 英國工黨為敘利亞空襲表決陷入混亂
-
《中英對照讀新聞》Canadian caught with 51 turtles in his pants pleads guilty in Michigan 褲藏51隻烏龜被抓 加拿大人在密西根認罪
-
BBC:川普論點充斥假消息、拜登老態明顯淪首辯輸家
-
伊利諾伊州南部公園足球場出現巨大天坑 10秒內吞噬燈柱畫面曝光
-
防堵中國南海擴張 日菲將舉行「2+2」外、防長峰會
-
美總統大選辯論雙方激烈交鋒 經濟問題將成大選關鍵
-
川普火力全開 批拜登或成「被定罪的重犯」
-
拜登辯論失利 民主黨內部陷入危機
-
中國女為救日籍母子被捅死 日本駐中使館降半旗致哀
-
橫梁直插車內!印度機場屋頂坍塌砸死車道司機多人傷
國際今日熱門