中英對照讀新聞/Boston turns former bathroom into eatery 波士頓把前公廁改造為小吃店
◎張沛元
A former public bathroom in an historic Boston park is being turned into a sandwich shop.
位於一座具有歷史意義的波士頓公園裡的一個前公共廁所,將被改頭換面變成一家三明治店。
Don’t get grossed out. The 660-square-foot "Pink Palace" on Boston Common built in the 1920s hasn’t been used as a restroom in decades.
別覺得噁心。位於波士頓市民公園內、面積660平方英尺的「粉紅宮殿」,建於1920年代,已有數十年沒有被當成廁所來使用。
City officials announced Tuesday they have agreed to a 15-year lease with the Florida-based Earl of Sandwich chain for a takeout operation at the site. The goal is to open the shop later this year or early next year following renovations.
市府官員週二宣佈,他們已同意與總部設在佛羅里達州的連鎖店「三明治伯爵」,簽署一份租用該地點15年、提供外帶服務的租約。最終目標是在將該地點翻新整修後,於今年稍後或明年初開店。
Boston Parks Department Commissioner Toni Pollak says the project is a chance to preserve the historic mausoleum-like structure while bringing new life to the Common.
波士頓公園處專員東尼.波拉克說,該計畫是一個保存具有歷史意義、但陰森有如陵墓的建築物,同時又能為市民公園帶來新生命的良機。
新聞辭典
turn (someone or something ) into :慣用語,使變成……。例句:The magician tried to turn the parrot into a dove.(魔術師企圖把鸚鵡變成鴿子。)
bathroom:名詞,浴室,廁所(美式用法)。use the bathroom:上廁所(委婉說法)。例句:Could I use your bathroom?(我可以借用你的洗手間嗎?)
gross out:俚語,覺得噁心想吐。例句:The trick in making a family film...is finding ways to interest grown-ups without boring, confusing, or grossing out the younger set" (Christian Science Monitor).(拍攝家庭電影的秘訣在於……找出既能讓大人感興趣,但又不會讓年輕人覺無聊、困惑或噁心的方法。語出基督教科學箴言報。)
-
新加坡「粉紅大軍」湧入芳林公園 爭取LGBTQ平權
-
愛沙尼亞總理將任歐盟外長 氣候部長米哈爾接班
-
以色列駐塞爾維亞大使館遇襲 駐警被十字弓射中頸部
-
美總統辯論後民調 晨間諮詢:60%希望「換拜」
-
川普初選對手示警!海利:「換拜」不見得有利共和黨
-
襲擊以色列大使館男子被擊斃 塞爾維亞總統稱是恐攻
-
俄空襲至少釀12死含2兒童 澤倫斯基籲加速交付武器
-
中英對照讀新聞》’Life’s great’ Federer says as he launches retirement documentary發表退役紀錄片的費德勒稱「生活很美好」
國際今日熱門