即時 熱門 政治 軍武 社會 生活 健康 國際 地方 蒐奇 影音 財經 娛樂 藝文 汽車 時尚 體育 3C 評論 玩咖 食譜 地產 專區 求職

中英對照讀新聞/Want to live like a cowboy? Try Wyoming 想活得像個牛仔嗎?試試懷俄明州

2010/04/30 06:00

◎張沛元

Whether you want to live like a rock star or a cowboy, or become an urban gardener or just opt for the simple life, there is a town in America to suit everyone’s taste.

無論你是想過得像個搖滾明星還是牛仔,抑或是成為都市園丁或只想選擇過簡單的生活,人人都能在美國找到一座適合其喜好的小鎮。

Wannabe cowboys should head to Casper, Wyoming. Urbanites with a green thumb and a desire to start an organic garden should settle down in Red Hook, in the mid-Hudson Valley in New York.

想成為牛仔的人應該前往懷俄明州的卡斯柏。擁有一身好園藝功夫而且想打造有機花園的都市人,應該在位於紐約州哈德遜河谷中段的瑞德胡克安頓下來。

Fairfax, California is the place to pursue the suburban ideal and Nashville is the city for aspiring music stars, according to the magazine Men’s Journal.

根據「男性期刊」雜誌,加州的菲爾法克斯是追求郊區理想生活的寶地,至於納許維爾則是胸懷音樂明星夢想者的(應該前往的)城市。

But if you want to keep a boat near New York City, look no further than Red Bank, New Jersey, and head to Reno for outdoor pursuits far from the madding crowd.

倘若你想在紐約市附近擁有一艘船,就不要住在超過新澤西州瑞德班克的地方,以及在從事休閒活動時前往雷諾,以遠離令人抓狂的人群。

"We ran with the notion that when somebody makes a big move it is for a specific reason, so we threw out about 28 specific reasons why one might pick up and head elsewhere," said Will Cockrell, the editor of the magazine.

「我們刊登(此文)的想法是,某人為了一種特定的理由而搬家,所以我們丟出大約28個也許應該打包搬到某處的特定理由,」該雜誌編輯威爾.卡克瑞爾說。

新聞辭典

opt for something,俚語,挑選某一特定選項。例句:I opt for not saying anything at all.(我選擇什麼話也不說。)

green thumb/green fingers:名詞,綠手指,指擅長園藝、具有讓植物長得好之能力的人。

settle down:俚語,安頓下來;結婚進而過著穩定生活。例句:They decide to settle down and start a family.(他們倆決定共結連理組織一個家庭。)

不用抽 不用搶 現在用APP看新聞 保證天天中獎  點我下載APP  按我看活動辦法

看更多!請加入自由時報粉絲團
TOP