《中英對照讀新聞》Apple launches iPod recycling program 蘋果推出iPod回收計劃
◎陳宜君
Apple Computer Inc. launched a recycling program for its popular iPod, encouraging owners to bring their digital music players to Apple retail stores for free, environmentally friendly disposal.
蘋果電腦公司針對其廣受歡迎的iPod推出回收計劃,鼓勵擁有該產品的人帶著他們的數位音樂播放器到蘋果經銷店,進行免費的環保處理。
People who bring their iPods to one of about 100 stores nationwide will also receive a 10 percent discount toward the purchase of a new iPod. The discount is only good the day people drop off their older iPod, iPod mini or iPod photo.
民眾帶著他們的iPod到全(美)國約一百家經銷店的任一家,在購買一台新的iPod時,可獲得九折折扣。這個折扣只有在民眾帶著舊iPod、迷你iPod或相片iPod到店裡回收的當天有效。
Apple has become the darling of the technology sector for its iconic digital music player, one of the hottest gadgets of the new millennium. But scorching iPod sales have also made it the target of the Computer TakeBack Campaign, which in January spearheaded a yearlong campaign to protest Apple's recycling efforts.
蘋果因為推出十分受歡迎的數位音樂播放器–這個新千禧年最熱門的小巧玩意之一,成為科技產業的寵兒。不過狂飆的iPod銷售業績也讓該公司成為「電腦收回運動」組織的目標,該組織一月間帶頭推動一項為期一年的計劃,抗議蘋果的回收成績。
新聞辭典
disposal:名詞,清除、處理。
例如 waste disposal 是廢棄物處理,bomb disposal expert 是拆除炸彈專家。例句:I put my car at your disposal。(我的車子隨你使用。)
toward:介詞,此處是為了…目的、用於…之意。例句:We save 10 pounds toward our holidays each week. (為了度假,我們每星期儲蓄十英鎊。)
discount:名詞,(減免的)折扣。中文的打折說法是指折扣後價格除以原價的百分比;英文則相反,是指減免的幅度。如「七五折」的英文說法是 a discount of 25 percent。
drop off:片語,使…下車、卸下…。例句:Drop me off at the corner. (讓我在那拐角處下車。)
spearhead:動詞,帶頭、充當…的先鋒。例句:Which of the opposition parties is going to spearhead the attack on the government? (哪一個反對黨準備帶頭攻擊政府?)
-
真主黨可能新領袖 薩法丁為穆罕默德後裔
-
葉門青年運動遇襲 以色列擴大對抗伊朗區域盟友
-
法國外長空襲中抵貝魯特 再傳法公民命喪黎巴嫩
-
中英對照讀新聞》India’s one-horned rhino numbers charging ahead 印度獨角犀牛數量迅速增長
-
便宜又有效 中國藉假新聞擴權 美誓言打擊
-
颶風海倫襲美 逾64死
-
石破茂穩軍心 菅義偉允任自民黨副總裁
-
川普承諾澤倫斯基 勝選續挺烏抗俄
國際今日熱門