《中英對照讀新聞》2 cooks in the stew with Japanese food chain bosses for posting beef bowl joke on YouTube2名廚師在YouTube張貼惡搞牛丼短片,擔心遭日本食品連鎖店高層懲處
◎張沛元
How many scoops of stewed beef can you pile onto a bowl of rice? Two video-savvy cooks who tried to find out could find themselves out of jobs after the Japanese beef bowl chain Yoshinoya D&C Co. suspended them for posting a clip of their experiment on YouTube.
你能在一大碗白飯上堆幾杓燉牛肉?2名懂影像的廚師企圖找出答案,結果發現自己恐將因此丟飯碗,日本牛丼連鎖店吉野家已因他們在YouTube上張貼這項實驗的影片,將他們停職。
It shows a man in a Yoshinoya uniform heap ladle after ladle of steaming stewed beef onto a bowl of rice.
影片顯示,一名身穿吉野家制服的男子,將冒著熱氣的燉牛肉一杓又一杓地加到一碗白飯上。
By the sixth scoop, the mound of stewed beef is twice as high as the porcelain bowl, with bits tumbling off the sides. The chef then goes on to make a huge corn salad.
等加到第6杓時,這堆燉牛肉已是瓷碗的兩倍高,肉片還從碗邊掉下來。這名廚師接著做了一份超大的玉米沙拉。
"It’s just a disgrace to treat food this way," said Yoshinoya official Haruhiko Kizu, adding that the clip made him "feel sick in the stomach." Company cooks are trained to top beef bowls with just one scoop of beef, he said.
「如此對待食物實在可恥,」吉野家人員木津治彥說,並表示該影片讓他「覺得反胃不舒服。」他說,該公司廚師受訓只在牛丼上加上一杓燉牛肉。
新聞辭典
in a stew:片語,為某事擔心、困惑或坐立難安。
scoop:名詞,湯匙;ladle,名詞,大湯杓。Scoop(名詞)在口語中還可當作「獨家新聞」或「搶先報導」;「獨家新聞」或「搶先報導」比較正式的用詞是exclusive(名詞)。例句:She hastily swallowed a big scoop of vanilla ice cream.(她匆忙吞下一大匙的香草冰淇淋。)
sick to stomach:俚語,讓人覺得不舒服。例句:The stinking smell makes me sick to my stomach.(那股臭味讓我覺得噁心。)
-
習家軍大將魏鳳和被開除黨籍 矢板明夫:共軍權力鬥爭白熱化!
-
批加薩浮動碼頭危險、效率低 美眾院軍委會主席羅傑斯籲中止
-
泰國2014政變後首次參議員選舉 結果估7月初公布
-
美國發布宗教自由報告 再批中國迫害維吾爾人
-
歐盟與烏克蘭簽署聯合安全承諾 確保長期支援
-
首起針對音樂生成式AI訴訟 唱片巨擘控告Udio、Suno侵犯版權
-
傳韓總統將會見美情報總監 談北韓俄國深化軍事關係
-
斯洛伐克火車撞巴士5死5傷 美貨運列車出軌居民疏散
國際今日熱門