中英對照讀新聞》Nobel chemistry winner flunked first college chemistry exam諾貝爾化學獎得主大學第一次化學考試不及格
共同獲得今年諾貝爾化學獎的麻省理工學院教授蒙吉.巴汶帝。(路透)
◎管淑平
Talk about bouncing back. MIT professor Moungi Bawendi is a co-winner of this year’s Nobel chemistry prize for helping develop "quantum dots". But as an undergraduate, he flunked his very first chemistry exam, recalling that the experience nearly "destroyed" him.
來說說挽回頹勢。麻省理工學院教授蒙吉.巴汶帝因協助開發「量子點」,成為今年諾貝爾化學獎共同獲獎者,但是在大學時期,他第一次的化學考試就不及格,他回憶那次的經驗幾乎「毀了」他。
Bawendi excelled at science throughout high school, without ever having to break a sweat. But when he arrived at Harvard University as an undergraduate, he was in for a rude awakening.
巴汶帝高中時科學表現優異,這一科對他來說很輕鬆。但是當他進了哈佛大學成為大學生,猛然遭遇打擊。
He scored 20 out of a 100 in the first chemistry exam, the lowest grade in his entire class.
他在第一次化學考,滿分100分中只得20分,全班最低的。
"I figured out how to study" he said, and after that "it was 100s on every exam, pretty much."
「我找出唸書的方法」,他說,之後「差不多每次都考100分」。
His message for young people is simple: "Persevere," and don’t let setbacks "destroy you." (AFP)
他給年輕人的訊息很簡單:「堅持」,不要讓挫折「摧毀你」。(法新社)
新聞辭典
flunk:動詞,考試不及格。例句:I flunked the course.(我這科被當了。)
be in for sth.:片語,(準備、即將)遭遇不好的事。例句:I’m afraid you are in for more bad news.(恐怕你要收到更多壞消息。)
-
習家軍大將魏鳳和被開除黨籍 矢板明夫:共軍權力鬥爭白熱化!
-
批加薩浮動碼頭危險、效率低 美眾院軍委會主席羅傑斯籲中止
-
美國發布宗教自由報告 再批中國迫害維吾爾人
-
歐盟與烏克蘭簽署聯合安全承諾 確保長期支援
-
首起針對音樂生成式AI訴訟 唱片巨擘控告Udio、Suno侵犯版權
-
傳韓總統將會見美情報總監 談北韓俄國深化軍事關係
-
斯洛伐克火車撞巴士5死5傷 美貨運列車出軌居民疏散
-
中英對照讀新聞》Chinese runner’s win invites suspicion after rivals appear to step aside 對手明顯退讓 中國跑者獲勝遭質疑
國際今日熱門