中英對照讀新聞》Moon lander crash wipes out half of startup Ispace’s value 月球登陸器墜毀跌掉新創公司Ispace一半的市值
日本ispace公司執行長袴田武史(Takeshi Hakamada)4月26日在東京觀看該公司「白兔號」月球登陸器登陸過程。(路透檔案照)
◎管淑平
Tokyo-based Ispace Inc.’s shares slumped for the third straight day after the failure of its moon lander, erasing about $600 million, or almost half, of the company’s value.
總部設於東京的Ispace公司月球登陸器登月失敗後,該公司股價連續第3天暴跌,跌掉約6億美元,或者幾乎是該公司市值的一半。
The stock slid as much as 16% on Friday after falling by the daily limit on both Wednesday and Thursday. Earlier this week, the company lost contact with its lander bound for the moon and said it probably crashed on the lunar surface.
該公司股價在週三、週四2天跌幅都達到每日限制後,週五跌幅高達16%。本週稍早,這家公司與他們發射前往月球的登陸器失聯,並表示登陸器可能已墜毀月球。
The stock’s plunge is a reversal from a rally that had lifted the startup to a valuation of as much as $1.3 billion days after its initial public offering earlier this month.
這波股價大跌逆轉此前該公司在本月稍早首次公開募股後,股票連日大漲,將公司市值推升至高達13億美元。
新聞辭典
wipe out:片語,除去,徹底毀滅。例句:The tsunami has wiped out the entire coastal village.(這場海嘯徹底摧毀了整個沿海村莊。)
slump:動詞或名詞,暴跌,衰落。例句:The housing market has slumped significantly.(房市已經顯著下跌。)
-
「對警比中指是言論自由!」 美國男子被捕怒告獲賠569萬
-
奇蹟!瑞安航空波音客機「17秒內下降609公尺」無人受傷
-
加拿大選舉首見!他拿下0票創歷史紀錄
-
辯論過後 紐約時報發表社論呼籲拜登退選
-
離譜!西南航空客機從錯誤跑道起飛 美當局調查中
-
驚! 日本千葉縣拆除工程挖出「1具白骨」 警方展開調查
-
放哪都得罪方丈!傳中國擬全天候監控書店「習思想」專櫃
-
日本新潟一文化會館拆除管線爆炸 釀1命危5傷
國際今日熱門