即時 熱門 政治 軍武 社會 生活 健康 國際 地方 蒐奇 影音 財經 娛樂 藝文 汽車 時尚 體育 3C 評論 玩咖 食譜 地產 專區 求職

有錢才能終成眷屬? GOOGLE翻譯惹議

2011/02/22 19:28

Google翻譯對「有情人終成眷屬」這句成語有獨到解釋。(來源網路)

〔即時新聞/綜合報導〕Google翻譯功能又出包?最近有網友發現,如果在Google翻譯打上「有情人終成眷屬」,英文翻譯結果竟是「Money talks」,中文意思變成「有錢能使鬼推磨」,難道是因為Google翻譯認為,有錢就可以使有情人終成眷屬?

出自《西廂記》的「有情人終成眷屬」,原本應該是描述情人經歷種種阻礙,戀情終於開花結果,充滿濃濃情意,但打在Google翻譯上,卻變成現實的句子「Money talks」,意思是「有錢能使鬼推磨」,不少網友紛紛上網分享這則烏龍翻譯。

有網友表示,成語本來就很難翻成英文,不過會出現這種結果也實在太扯了;還有網友表示,談戀愛時金錢的確很重要,Google翻譯實在太貼切了。

不用抽 不用搶 現在用APP看新聞 保證天天中獎  點我下載APP  按我看活動辦法

看更多!請加入自由時報粉絲團
TOP