別再笑「哈味」阿姨了 英文真的有「哈味」
2015/11/26 13:07
一名婦人日前在接受電視媒體訪問時,竟說出「哈密瓜有一種『哈味』」,結果瞬間爆紅成為網路熱議話題。(圖擷自東森新聞)
〔即時新聞/綜合報導〕日前一名婦人在接受電視媒體訪問時,竟說出「哈密瓜有一種『哈味』」,結果瞬間爆紅成為網路熱議話題。但一名從事翻譯工作的網友就指出,英文字彙中真有「哈味」一詞,也就是musky或rotting可用來形容哈密瓜的「哈味」。
該網友在臉書粉絲團「Hello English」發文指出,希望大家不要再笑那位太太了,因為英文musky或rotting真的有「哈味」的意思,這兩個英文單字代表瓜果類的些微刺鼻味道,或是食物的油脂成分、變質怪味。
網友更詳細解釋,名詞musky是「麝香」,但當形容詞時,可指瓜果、種子、香草、起司散發的獨特味道。至於rotting就是東西聞起來怪怪且快要變質的感覺。
一名從事翻譯工作的網友就指出,英文字彙中真有「哈味」一詞,也就是musky或rotting可用來形容哈密瓜的「哈味」。(圖擷自Hello English臉書)
-
盛產未促銷? 壯圍哈密瓜農怨農會
-
是惡魔果實?哈密瓜兩顆要價38萬
-
高雄房市金三角!美術館、農16後 遠雄沐蘊插旗中都重劃區
-
烏日農會「瓜果節」廖婉如「買瓜」助盲生
-
壯圍哈密瓜盛產 嘗鮮好時機
-
產銷新管道…壯圍哈密瓜 郵差送到家
-
2025迎日出、賞曙光 重要景點時間一次掌握
-
觀光振興5支箭 交通部:帶動花東225萬旅次、創107億元產值
-
非洲友邦史瓦帝尼學童來台感恩巡演 體驗手作日曬關廟麵
-
澎湖「白金」季北海信號燈故障 漁民籲儘速修復
-
南投仁愛鄉互助村賽德克族歲時祭儀日 傳統家屋落成啟用
-
有線電視普及率破6成 衛廣同業公會:電視仍是訊息傳播重要媒介
-
北市除夕加班收垃圾、初一至初三停收 大型廢棄物須1/26前預約
-
虎尾高鐵特區推社宅+商城 雲縣府砸6億申請撥用7000坪國有地
生活今日熱門
看更多!請加入自由時報粉絲團