新移民、移工通譯無加班、車馬費 勞動部允檢討
為維護新移民及移工不因語言溝通問題導致權益受損,勞動部將檢討現行通譯未有假日加班費及車馬費等報酬不合理情況。(資料照,記者張忠義攝)
〔記者鄭鴻達/台北報導〕立法院司法及法制委員會今日進行「外籍人士在台爭訟、就業、就醫、社福之語言翻譯需求」相關專案報告,國民黨立委林麗蟬指出,新移民與外籍移工在司法過程中常需要通譯,但現行通譯未有假日加班費及車馬費等,報酬不合理;勞動部允諾檢討,並於兩個月內提出答覆。
新移民及外籍移工在遇到司法爭議時,常出現語言不通,因此在司法、警察及移民署等單位,需要東南亞等語言之通譯服務,以保障其人權。身為新移民的立委林麗蟬今於司法及法治委員會質詢時表示,她常接到新移民陳情,指警察單位支付通譯人員之費用須檢討。
林麗蟬接著表示,法治國家須保障任何人之人權,但勞動部支付給通譯的報酬,為兩小時內一案新台幣500元,第3小時起時薪為155元,沒涵蓋交通費,讓通譯人員恐連交通費都不夠,且警局、派出所常無自己通譯人員,得靠人情請附近認識的外配等人協助。
林麗蟬接著指出,這些人員基於人情來協助翻譯,但因未受專業訓練,不了解行政部門需要,且警察單位是24小時、不分假日需要通譯,按照一例一休制度,休假日出勤通譯人員應提高加班出勤費用,提升其合理之報酬或直接雇用,若是家暴等類似案件,也應考量其安全需求。
勞動部政常務次長林三貴回應表示,對於提升一般性通譯之報酬、車馬費用,將會進行通盤檢討,而假日或夜間出勤的金額,以及偏鄉交通距離等問題,也會進行檢討,將與相關部會協商後,於兩個月內提出答覆。