為達最佳瀏覽效果,建議使用 Chrome、Firefox 或 Microsoft Edge 的瀏覽器。

關閉此視窗 請至Edge官網下載 請至FireFox官網下載 請至Google官網下載
晴時多雲

    限制級
    您即將進入之新聞內容 需滿18歲 方可瀏覽。
    根據「電腦網路內容分級處理辦法」修正條文第六條第三款規定,已於網站首頁或各該限制級網頁,依台灣網站分級推廣基金會規定作標示。 台灣網站分級推廣基金會(TICRF)網站:http://www.ticrf.org.tw

    新移民、移工通譯無加班、車馬費 勞動部允檢討

    為維護新移民及移工不因語言溝通問題導致權益受損,勞動部將檢討現行通譯未有假日加班費及車馬費等報酬不合理情況。(資料照,記者張忠義攝)

    為維護新移民及移工不因語言溝通問題導致權益受損,勞動部將檢討現行通譯未有假日加班費及車馬費等報酬不合理情況。(資料照,記者張忠義攝)

    2016/12/28 12:42

    〔記者鄭鴻達/台北報導〕立法院司法及法制委員會今日進行「外籍人士在台爭訟、就業、就醫、社福之語言翻譯需求」相關專案報告,國民黨立委林麗蟬指出,新移民與外籍移工在司法過程中常需要通譯,但現行通譯未有假日加班費及車馬費等,報酬不合理;勞動部允諾檢討,並於兩個月內提出答覆。

    新移民及外籍移工在遇到司法爭議時,常出現語言不通,因此在司法、警察及移民署等單位,需要東南亞等語言之通譯服務,以保障其人權。身為新移民的立委林麗蟬今於司法及法治委員會質詢時表示,她常接到新移民陳情,指警察單位支付通譯人員之費用須檢討。

    林麗蟬接著表示,法治國家須保障任何人之人權,但勞動部支付給通譯的報酬,為兩小時內一案新台幣500元,第3小時起時薪為155元,沒涵蓋交通費,讓通譯人員恐連交通費都不夠,且警局、派出所常無自己通譯人員,得靠人情請附近認識的外配等人協助。

    林麗蟬接著指出,這些人員基於人情來協助翻譯,但因未受專業訓練,不了解行政部門需要,且警察單位是24小時、不分假日需要通譯,按照一例一休制度,休假日出勤通譯人員應提高加班出勤費用,提升其合理之報酬或直接雇用,若是家暴等類似案件,也應考量其安全需求。

    勞動部政常務次長林三貴回應表示,對於提升一般性通譯之報酬、車馬費用,將會進行通盤檢討,而假日或夜間出勤的金額,以及偏鄉交通距離等問題,也會進行檢討,將與相關部會協商後,於兩個月內提出答覆。

    不用抽 不用搶 現在用APP看新聞 保證天天中獎  點我下載APP  按我看活動辦法

    圖
    生活今日熱門
    看更多!請加入自由時報粉絲團

    網友回應

    載入中
    此網頁已閒置超過5分鐘,請點擊透明黑底或右下角 X 鈕。