晴時多雲

《中英對照讀新聞》As Trump surges, Republican rivals struggle to parry 川普崛起,共和黨對手奮力抵擋

2015/09/07 06:00

◎管淑平

Donald Trump steamrolls into Alabama for potentially the biggest US campaign rally of the year Friday, leaving Republican rivals flummoxed over how to contain the political brute now turning the presidential race on its head.

川普週五挾帶強盛氣勢前進阿拉巴馬,準備投入可能是今年美國選戰最大一場造勢活動,令共和黨對手倉皇失措,不知如何遏制這名現在正顛覆這場總統選舉的政治莽夫。

The billionaire real estate mogul has snatched the lion’s share of the attention, interest and support of Republican voters, using a combative tone to lash out at other candidates with a coarseness rarely seen at the top tier of American campaigns.

這名億萬房地產富豪,搶走共和黨選民最多的關注、興趣和支持,利用一種好戰語調,以美國最高層級選戰中少見的粗劣方式猛批其他參選者。

With more than five months before Iowa and New Hampshire cast the early votes in the party nominating process, Trump leads in polls across the board, leaving the remaining 16 Republican candidates in his dust.

在距離愛荷華和新罕布夏州選民於黨內初選階段提早投票還有5個月之際,川普在各項民調均呈領先,將其他16名共和黨參選人遠遠拋在後面。

He is a wildly hyperbolic, hugely entertaining non-politician -- and his anti-establishment clarion call has quickly become the loudest voice in US politics.(AFP)

他是作風極為誇張、具高度娛樂性的非政治人物,而他吹起反當權派的號角,迅速成為美國政壇上最響亮的聲音。(法新社)

新聞辭典:

flummox:動詞,使混亂,使不知所措。例句:I was completely flummoxed by your questions.(你的問題讓我不知如何回答。)

leave someone/something in the dust:動詞片語,輕鬆地超越競爭對手或事。例句:Our new marketing strategy has left other competitors in the dust.(我們的新行銷策略輕易地贏過其他競爭者。)

lash out at someone/something:動詞片語,痛擊,痛斥。例句:Three main opposition parties lashed out at the government’s foreign policy.(三大反對黨痛批這個政府的外交政策。)