為達最佳瀏覽效果,建議使用 Chrome、Firefox 或 Microsoft Edge 的瀏覽器。

請至Edge官網下載 請至FireFox官網下載 請至Google官網下載
晴時多雲

    限制級
    您即將進入之新聞內容 需滿18歲 方可瀏覽。
    根據「電腦網路內容分級處理辦法」修正條文第六條第三款規定,已於網站首頁或各該限制級網頁,依台灣網站分級推廣基金會規定作標示。 台灣網站分級推廣基金會(TICRF)網站:http://www.ticrf.org.tw

    中英對照讀新聞/Chinese antivirus company allegedly involved in mobile app scam 中國防毒公司被指涉入手機應用程式騙局

    2011/04/02 06:00

    ◎陳成良

    A Chinese company, NetQin, secretly installed malware whenever users installed a copy of their special “cellular malware detector” and then charged RMB2 (US$0.30) update fee to remove the virus.

    一家中國公司,北京網秦天下科技有限公司,當用戶安裝他們特別的「手機惡意軟體偵測器」,就會悄悄植入惡意軟體,並索取兩元人民幣(30美分)的更新費用去刪除該病毒。

    The software also deleted other anti-virus solutions on Android phones.

    這款軟體還刪除Android作業系統手機上的其他防病毒解決方案。

    All major Chinese carriers have blocked NetQin from selling their app on their app stores and they can no longer charge users ransom. The company recently filed for an IPO on the NYSE.

    所有中國主要行動通訊營運商都已阻止「網秦」在其應用程式商店販售他們的應用軟體,使其不再能夠向用戶索取贖金。這家公司最近剛剛申請在紐約證券交易所上市。

    Feiliu’s download tool app is customized for the Android and Symbian operating systems (OSes) but only Nokia handsets were affected, according to the company’s Web site.

    「飛流下載工具」應用程式是為Android和Symbian作業系統量身打造,但只有諾基亞手機受到影響,據該公司網站指出。

    Numerous government agencies are now investing the alleged fraud, which was first exposed on a Chinese Central Television (CCTV) program on Mar. 15. It also revealed that NetQin is Feiliu’s second largest investor, and both companies have strategic collaboration partnerships. The companies’ CEOs were previously classmates, it noted.

    許多政府機構正調查由中國中央電視台3月15日在節目中首度踢爆的這起疑似詐欺事件。央視還揭露,「網秦」是「飛流」第二大股東,兩家公司有策略合作夥伴關係,兩公司的總裁從前是同校同學,該節目指出。

    Nokia has terminated its partnership with the mobile security vendor. The Finnish handset maker had previously preinstalled NetQin antivirus apps on various models of its Symbian-operated smartphones sold in China.

    諾基亞已經終止與這家行動安全業者的夥伴關係。這家芬蘭手機製造商,先前曾在多款賣到中國的Symbian作業系統智慧型手機上,預先安裝「網秦」防毒應用軟體。

    新聞辭典

    scam:名詞,陰謀;騙局。例句:Their scam was selling fake Chinese medicine to old people. (他們的騙局是賣假中藥給老人。)

    app:為應用程式application的縮寫,自從蘋果公司將iPhone軟體商店命名為App Store之後,這個字已成了各類應用程式的代表。

    alleged: 形容詞,意為「聲稱的,據說的,據稱的,疑似的」(僅用在名詞之前),所以an alleged burglar是指某人已被指控或控告是竊賊,但此人是否有罪尚未確定。

    不用抽 不用搶 現在用APP看新聞 保證天天中獎  點我下載APP  按我看活動辦法

    國際今日熱門

    網友回應

    此網頁已閒置超過5分鐘,請點擊透明黑底或右下角 X 鈕。