為達最佳瀏覽效果,建議使用 Chrome、Firefox 或 Microsoft Edge 的瀏覽器。

請至Edge官網下載 請至FireFox官網下載 請至Google官網下載
晴時多雲

限制級
您即將進入之新聞內容 需滿18歲 方可瀏覽。
根據「電腦網路內容分級處理辦法」修正條文第六條第三款規定,已於網站首頁或各該限制級網頁,依台灣網站分級推廣基金會規定作標示。 台灣網站分級推廣基金會(TICRF)網站:http://www.ticrf.org.tw

中英對照讀新聞》Alleged CIA ’black site’ in Lithuania put up for sale 被指為中情局在立陶宛的「黑獄」要出售

被指為美國中情局在立陶宛「黑獄」的房舍。(路透)

被指為美國中情局在立陶宛「黑獄」的房舍。(路透)

2022/02/16 05:30

◎管淑平

A two-storey complex in a forested suburb of Vilnius that human rights organisations say was a CIA "black site" used for torture during the so-called war on terror is being put up for sale.

位於維爾紐斯一處林木茂密郊區的兩層樓建築物正在求售;這棟建物被人權組織指稱,是中央情報局在所謂打擊恐怖主義戰爭期間用於刑求的「黑獄」。

Lithuanian officials have denied the site’s use by the CIA but it matches the description of a facility codenamed "Violet" mentioned in a US senate investigation. A Lithuanian parliament investigation also described a similar facility.

立陶宛官員已否認該處地點被CIA使用,但此建物符合美國參議院一份調查中對一處代號「紫羅蘭」設施的描述。立陶宛國會的一項調查也曾描述過類似設施。

The gated property in the suburb of Antaviliai operated until March 2004 as a riding academy and cafe owned by a local family.

這座位於安塔維里郊區設有門禁的房產,在2004年3月前由當地一戶人家擁有,經營馬術學校和咖啡。

The family then sold the property to Elite, a now-defunct company registered in Delaware, Panama and Washington DC.

該戶人家後來將房子賣給在德拉瓦、巴拿馬和華府註冊的公司「菁英」,這家公司現已停止運作。

US media reports said it was a front company for the CIA. (AFP)

美國媒體報導,該公司是為CIA掩護的幌子公司。(法新社)

新聞辭典

forested:形容詞,林木叢生的。例句:We live in a forested valley.(我們住在一處林木蔥鬱的山谷。)

put sth.up for sale:片語,開始出售某物。例句:We will put our house up for sale soon.(我們很快就會把房子交付出售。)

front:名詞,偽裝。例句:Her smile is just a front.(她的微笑只是做做樣子。)

不用抽 不用搶 現在用APP看新聞 保證天天中獎  點我下載APP  按我看活動辦法

國際今日熱門
看更多!請加入自由時報粉絲團

網友回應

載入中
此網頁已閒置超過5分鐘,請點擊透明黑底或右下角 X 鈕。