Some 40 Hungarian husbands, with their wives on their backs, clambered over rough terrain on Saturday in the nation’s second wife-carrying contest.
A previous race in October attracted only a dozen couples.
"We have just emerged from a difficult period due to the coronavirus and we need to go and have fun in the open air," Gergely Guraly, who organised the race, told Reuters.
Guraly began preparations in January for the contest, which is said to have origins dating back to the Viking age.
In modern times, the tradition is particularly established in Finland, where it has taken place since the 1990s.
Estonian races have lent their name to the Estonian style of wife-carrying, with the wife upside down and her feet over her husband’s shoulders, rather than a classic piggyback. （Reuters）
clamber：動詞、名詞，指手腳並用費勁攀登。例句：She clambered into the bus.（她擠進了公車。）
lend one’s name to：片語，指參與、支持、讓人使用名義。例句：We have lent our names to the project.（我們支持這項計畫。）
upside down：片語，指顛倒、倒立、亂七八糟。例句：Everything in the house was turned upside down.（這間房子所有東西被搞得亂七八糟。）