晴時多雲

中英對照讀新聞》Emergency bathroom run lands Japanese "bullet train" driver in hot water 日本子彈列車司機員因為緊急跑廁所而惹上麻煩

日本新幹線日前驚爆司機員暫離工作崗位時找車掌代駕的醜聞。圖為今年4月底日本黃金週時的東京車站月台與一列新幹線列車。(彭博檔案照)

日本新幹線日前驚爆司機員暫離工作崗位時找車掌代駕的醜聞。圖為今年4月底日本黃金週時的東京車站月台與一列新幹線列車。(彭博檔案照)

2021/06/04 05:30

◎張沛元

The famed high-speed "bullet train" in Japan got some unwanted attention from regulators last month after the driver briefly abandoned his controls to take a bathroom break — leaving the train and its 160 passengers to hurtle along the tracks at 93 miles-per-hour.

日本知名的高速「子彈列車」上月因一名司機員暫離駕駛室去上廁所而被監管人員盯上——(他)讓列車與車上160名乘客以93英里的時速奔馳於鐵軌上。

The train departed Tokyo Station at 7:33 a.m., bound for Shin-Osaka station. At 8:14, outside the city of Odawara southwest of Tokyo, the driver suffered a bout of abdominal distress.

這班前往新大阪站的列車在早上7時33分從東京站出發。8時14分來到東京西南方的小田原市外圍時,司機員感到一陣腹痛。

Instead of stopping the train to run to the bathroom, he called in the conductor to occupy the control room for three minutes, until he was able to scramble back to his post.

與其停車以便跑去上廁所,他反而找來車掌在駕駛室待3分鐘,直到他趕回與重返駕駛崗位。

"Many of our conductors are licensed to take the controls," Central Japan Railway public relations representative Ryumon Hashimoto said. "But this one wasn’t."

「我們的許多車掌有(列車)駕駛執照,」JR東海公關部的橋本龍門(譯音)說。「但這位沒有。」

新聞辭典

land:動詞,登陸;到岸;卸貨;釣上(魚等);獲得;使陷於。例句:Even petty crimes can land you in prison for life.(即便犯下小罪也能讓你吃一輩子牢飯。)

in hot water:慣用語,陷入困境;惹上麻煩。例句:The actor was in hot water over his comment about feminism.(這名男星因有關女權主義的評論而惹禍上身。)

take a break:片語,暫時休息。