中英對照讀新聞》Whale of a time: NYC offers walk-up vaccinations for all 接種疫苗愉快:紐約市開放所有人隨到隨打疫苗
◎管淑平
Appointments are no longer mandatory at any of the coronavirus vaccination sites run by New York City, including its newest and maybe coolest location: beneath the giant blue whale at the Museum of Natural History.
任何紐約市設立的新型冠狀病毒疫苗接種處,不再強制要求預約,包括最新設立、或許也是最酷的地點:位於自然歷史博物館巨大藍鯨下的接種處。
Mayor Bill de Blasio announced Friday that the city will now be accepting walk-ins at off its vaccination sites. "You can just walk up and get vaccinated," he said.
市長白思豪週五宣布,該市所有接種站現在接受隨到隨登記接種,「你可以直接進來接種疫苗」。
The expansion of walk-in service comes as supplies of the vaccine have increased.
擴大實施現場登記接種,是在疫苗供應量已經增加之際推出。
Just weeks ago, most people trying to get an appointment for a vaccination in the nation’s biggest city had to game online appointment systems in which scarce slots would be snapped up in moments. (AP)
僅在數週之前,在這個全美最大城市,大多數要預約接種時間的人還得在網路預約系統上賭運氣,稀少的名額一下子就會被搶光。(美聯社)
新聞辭典
(have) a whale of a time:片語,有一段非常愉快的時光。a whale of a something,形容某事非常好。例句:We had a whale of a time last night.(我們昨晚玩得很過癮。)
walk-up:片語,不需事先預約的(服務),臨街的(服務,不用走進建築物)。例句:It’s a walk-up clinic.(這間診所不用預約。)
scarce:形容詞,稀少的。例句:Natural resources are becoming scarce. (自然資源越來越稀少。)