為達最佳瀏覽效果,建議使用 Chrome、Firefox 或 Microsoft Edge 的瀏覽器。

請至Edge官網下載 請至FireFox官網下載 請至Google官網下載
晴時多雲

限制級
您即將進入之新聞內容 需滿18歲 方可瀏覽。
根據「電腦網路內容分級處理辦法」修正條文第六條第三款規定,已於網站首頁或各該限制級網頁,依台灣網站分級推廣基金會規定作標示。 台灣網站分級推廣基金會(TICRF)網站:http://www.ticrf.org.tw

《中英對照讀新聞》Dog and goat serving as mayor raise money for a playground/狗和山羊擔任鎮長為遊樂場募款

美國佛蒙特州費爾港鎮榮譽鎮長奴比亞山羊林肯,為鎮上遊樂園整修計畫募得1萬美元。
 (美聯社)

美國佛蒙特州費爾港鎮榮譽鎮長奴比亞山羊林肯,為鎮上遊樂園整修計畫募得1萬美元。 (美聯社)

2021/02/06 05:30

◎周虹汶

A goat and a dog who were each elected mayor have helped raise money to renovate a Vermont community playground.

分別被選為鎮長的一頭山羊和一隻狗,幫忙募款翻新佛蒙特州一處社區遊樂場。

The oddball idea of pet mayor elections to raise money to rehabilitate the playground and to help get local kids civically involved came from a local town manager.

這個選舉寵物鎮長以助修復該遊樂場並幫忙當地孩童參與公共事務的怪點子,來自當地一名城鎮經理。

In 2018, Fair Haven residents elected Lincoln the goat as its honorary mayor. Lincoln helped raise about $10,000 while the current mayor, Murfee, a Cavalier King Charles spaniel, has raised $20,000, Town Manager Joe Gunter told the Rutland Herald. The town chipped in another $20,000.

費爾港鎮經理喬‧甘特告訴《拉特蘭先驅報》,鎮民在2018年選了山羊林肯擔任榮譽鎮長。林肯幫忙募了1萬美元,現任鎮長查理斯王騎士犬墨菲則募到2萬美元。該鎮又另外出了2萬美元。

Ironically, the honorary mayor is not welcome on the playground. Murfee’s owner, Linda Barker, said there’s a "no dogs allowed" sign.

諷刺的是,遊樂場不歡迎榮譽鎮長入場。墨菲的飼主琳達‧巴克說,有個「狗不准入內」的標誌。

"Murfee is going to take that up with the town," Barker said with a chuckle. "He’s going to contest that." (AP)

「墨菲準備和鎮上商量」,巴克咯咯笑著說。「牠要對那提出質疑。」(美聯社)

新聞辭典

chip in:片語動詞,指插話、共同出錢。例句:Everyone chipped in with comments.(每個人七嘴八舌插話表達意見。)

take up with:片語動詞,指開始和可能帶來不良影響的人來往、與人商討、從事、接納。例句:He is not one to take up readily with new ideas.(他不是一個容易接受新想法的人。)

contest:動詞、名詞,指爭奪、競賽、辯論、質疑。例句:Two candidates are contesting the presidency.(兩位候選人正爭奪總統大位。)

不用抽 不用搶 現在用APP看新聞 保證天天中獎  點我下載APP  按我看活動辦法

國際今日熱門
看更多!請加入自由時報粉絲團

網友回應

此網頁已閒置超過5分鐘,請點擊透明黑底或右下角 X 鈕。