為達最佳瀏覽效果,建議使用 Chrome、Firefox 或 Microsoft Edge 的瀏覽器。

請至Edge官網下載 請至FireFox官網下載 請至Google官網下載
晴時多雲

    限制級
    您即將進入之新聞內容 需滿18歲 方可瀏覽。
    根據「電腦網路內容分級處理辦法」修正條文第六條第三款規定,已於網站首頁或各該限制級網頁,依台灣網站分級推廣基金會規定作標示。 台灣網站分級推廣基金會(TICRF)網站:http://www.ticrf.org.tw

    中英對照讀新聞》Dogs and cats vying to be mayor of California neighbourhood 狗與貓爭奪加州社區區長的寶座

    10歲虎斑貓貝蒂的競選標語為「改變喵」。(路透檔案照)

    10歲虎斑貓貝蒂的競選標語為「改變喵」。(路透檔案照)

    2020/11/10 05:30

    ◎黃靖媗

    One Californian neighborhood had had enough of the acrimonious atmosphere among people ahead of the November 3 US elections.

    1個加州社區已經受夠了11月3日美國大選前,人與人之間充滿火藥味的氛圍。

    So the local street’s mayoral contest this weekend will be fought by cats and dogs, instead.

    因此,這條地方街道本週末的區長競選,將改由貓與狗們角逐。

    The 55th Street mayoral race in Oakland started with an incumbent cat named Wally running unopposed, but then other pets pounced at the opportunity to make the race competitive.

    奧克蘭第55街的區長選戰,最初只有目前在職、名為沃利的貓欲競選,沒有競爭對手,但後來其他寵物也撲向了這個機會,替選戰增添了競爭力。

    Kirstyn Russell’s 10-year-old Tabby has a campaign sign in the yard with the slogan ’Change Meow.’

    科斯汀.羅素的10歲虎斑貓在陽台有塊競選標示,上面寫了標語「改變喵」。

    Mary Owen has an 11-year-old Shiba Inu named Mimi, running with the slogan ‘She’ll bark when it matters.’ She said the light-hearted race was a chance to share the importance of civic engagement with children.

    瑪莉.歐文有1隻11歲的柴犬咪咪,以「她會在重要的時候吠」為標語競選。她說,這場輕鬆愉快的選戰是1個能與小孩分享公民參與的重要機會。

    新聞辭典

    vie:動詞,爭奪、競爭。例句:Those candidates are vying for the Republicans congressional nominations. (這些候選人在競爭共和黨的國會提名資格。)

    have had enough:片語,受夠了。例句:I have had enough of your grumbling.(我已經受夠了你的抱怨。)

    acrimonious:形容詞,激烈的、充滿火藥味的。例句:We have an acrimonious dispute over the budget of the travel.(我們為了這場旅行的預算,有1場激烈的爭吵。)

    不用抽 不用搶 現在用APP看新聞 保證天天中獎  點我下載APP  按我看活動辦法

    國際今日熱門

    網友回應

    此網頁已閒置超過5分鐘,請點擊透明黑底或右下角 X 鈕。