為達最佳瀏覽效果,建議使用 Chrome、Firefox 或 Microsoft Edge 的瀏覽器。

請至Edge官網下載 請至FireFox官網下載 請至Google官網下載
晴時多雲

    限制級
    您即將進入之新聞內容 需滿18歲 方可瀏覽。
    根據「電腦網路內容分級處理辦法」修正條文第六條第三款規定,已於網站首頁或各該限制級網頁,依台灣網站分級推廣基金會規定作標示。 台灣網站分級推廣基金會(TICRF)網站:http://www.ticrf.org.tw

    中英對照讀新聞》British Foreign Office cat heads for retirement 英國外交部的貓迎向退休生活

    2016年4月就任的英國唐寧街外交部捕鼠大臣帕默斯頓預計月底卸任退休。(歐新社檔案照)

    2016年4月就任的英國唐寧街外交部捕鼠大臣帕默斯頓預計月底卸任退休。(歐新社檔案照)

    2020/08/15 05:30

    ◎周虹汶

    Palmerston, the cat who has lived at the Foreign Office for four and a half years, will trade in his London residence for retirement in the countryside, where his mouse-catching duties for the diplomats will come to an end.

    帕默斯頓,那隻4年半來生活在外交部的貓,將從倫敦的官邸換到鄉下退休,屆時牠替外交官捕鼠的任務將劃下句點。

    Writing to the more than 100,000 followers on his Twitter feed, the black and white moggy, who once lived at Battersea Dogs & Cats Home, said he wanted to spend more time relaxing away from the limelight.

    這隻一度住在「巴特西貓狗之家」的黑白貓在推特上向超過10萬名跟隨者發文說,牠想把更多時間用來放輕鬆,遠離公眾關注。

    "I have enjoyed climbing trees and patrolling the fields around my new home in the countryside," he wrote to the Foreign Office’s most senior civil servant, Simon McDonald, signing off with two paw prints.

    牠寫給外交部最高階公務員西蒙.麥唐諾:「我喜歡爬樹,在我鄉下新家附近巡邏」,結尾留下兩隻爪印。

    "I will miss hearing the footsteps of an Ambassador and sprinting to my hideout to see who it is."

    「我會想念聽到大使的腳步聲,以及快快跑到我的藏身處看看是誰。」

    There will be no wider reshuffle as Larry the cat remains on Downing Street whilst fellow feline Gladstone retains his post at the finance ministry. (Reuters)

    不會有更大幅度改組,貓兒賴瑞繼續待在唐寧街,而貓夥伴格萊斯頓保留財政部的職位。(路透)

    新聞辭典

    trade:名詞,指交易、買賣、生意、行業、需要特殊技術和手工勞動的職業;形容詞,指行業的(刊物);動詞,指交換、國與國間從事貿易、在證券交易所買賣、相互交談。例句:I wouldn’t trade you for the world.(除了你,我誰都不要。)

    limelight:名詞,聚光燈、眾所矚目的中心。例句:He’s been in the limelight recently.(他近來受到公眾極大關注。)

    sprint:名詞、動詞,指短跑、衝刺。例句:She suddenly broke into a sprint.(她突然飛奔起來。)

    不用抽 不用搶 現在用APP看新聞 保證天天中獎  點我下載APP  按我看活動辦法

    國際今日熱門

    網友回應

    此網頁已閒置超過5分鐘,請點擊透明黑底或右下角 X 鈕。