《中英對照讀新聞》Thieves use mechanical diggers to tear open Italian security van 盜賊用機械挖土機把義大利運鈔車大卸八塊
Thieves used mechanical diggers on Wednesday to prise open an armored van on a highway in southern Italy and made off with more than 2 million euros in cash, police said.
The blue security van had left the city of Bari and was carrying pensions to be distributed in post offices in nearby Matera when it was blocked on the road by two lorries.
Two diggers then tore open the vehicle, using their mechanical arms like can openers to gain access to the cash.
The lorries were then set ablaze as the hooded thieves escaped with their loot in a waiting car. The three guards in the van were unharmed. (Reuters)
prise：動詞（英式用語，美式用語為prize），指撬動、捕獲。例句：She finally managed to prise his new address out of me.（她最後從我口中套出了他的新地址。）
ablaze：形容詞，指著火的、發光的、閃耀的。例句：She was ablaze with enthusiasm.（她熱情如火。）
loot：動詞，指洗劫、偷竊；名詞，指掠奪品。例句：The passengers were looted.（那些乘客被洗劫一空。）