《中英對照讀新聞》Tokio member apologizes over incident with high school girl－東京小子成員為女高中生事件致歉
Tatsuya Yamaguchi, the bassist for idol group Tokio, apologized on April 26 after accusations surfaced that he committed indecent acts with a high school girl.
At a news conference at a Tokyo hotel, Yamaguchi, 46, acknowledged that he invited the minor to his apartment in Tokyo’s Minato Ward in February.
But he did not confirm nor deny allegations that he offered her alcohol and forcibly kissed her.
Asked about his feelings toward the girl, Yamaguchi choked up with tears and said： "I later thought that when I asked her to come to my place, she might not have been able to say ’no’ because she was intimidated by an adult man. I feel so sorry if the incident becomes a permanent bad memory for her."
The incident came to light after Tokyo police sent Yamaguchi’s indecent-assault case to prosecutors in mid-April.
Yamaguchi and Johnny & Associates, the talent agency representing the all-male Tokio group, did not explain why it took so long to disclose the incident.
choke up：慣用語，哽咽；（因激動）說不出話來。例句：He choked up when he heard about the earthquake and tsunami in Japan .（他得知日本發生地震和海嘯後，激動得說不出話來。）
come to light：慣用語，為人所知；被披露。例句：He was forced to resign after an extramarital affair with his secretary came to light.（他在與秘書的婚外情曝光後被迫辭職。）