《中英對照讀新聞》Afghan girl disguised as ’son’ her parents wanted－阿富汗女孩喬裝成父母想要的「兒子」
Sitara Wafadar yearns for long hair like other girls. Instead, the Afghan teenager has disguised herself as a boy for more than a decade, forced by her parents to be the "son" they never had.
With five younger sisters and no brothers, Sitara lives by the gender-twisting custom known as "bacha poshi," which refers to "a girl dressed as a boy," enabling her to safely perform the duties of a son in the patriarchal country.
The 18-year-old, who resides with her impoverished family in a mud-brick house. Every morning she puts on the baggy shirt and trousers and flip flops typically worn by males. Sometimes she covers her short brown hair with a scarf and deepens her voice to conceal her real gender.
Sitara and her elderly father work six days a week at a brick factory to repay money they borrowed from the owner and feed the family.
reside：動詞，居住。例句：I resided at a hostel while in Japan.（在日本期間，我投宿青年旅舍。）
baggy：形容詞，寬鬆的。例句：We are used to wearing baggy clothing at home.（我們在家裡習慣穿寬鬆衣物。）
flip flop：名詞，人字拖鞋。例句：People wearing flip flops are not allowed to enter.（穿著人字拖的人不得進入。）