中英對照讀新聞》Teen’s Chinese prom attire stirs cultural appropriation debate 少女的中式畢業舞會服裝掀起文化挪用論戰
Like many other teenagers preparing for prom, Utah senior Keziah Daum wanted to find a dress that would stand out, "something that would be more unique and bold and had some sort of meaning to it," she said in an interview with The Washington Post.
Daum decided to browse a vintage store in downtown Salt Lake City, where she came across a red cheongsam, also known as a qipao — the high-collared, form-fitting traditional Chinese dress.
"I thought it was absolutely beautiful," said Daum, who is not Chinese.
After the dance, like many other social media-savvy high schoolers, she posted a photo in her dress alongside her friends. "PROM," she wrote.
She had no idea it would elicit such a response.
"My culture is NOT your …. prom dress," a man named Jeremy Lam tweeted days later, sharing the photos she posted.
"I’m proud of my culture," Lam also wrote. "For it to simply be subject to American consumerism and cater to a white audience, is parallel to colonial ideology."
stand out：慣用語，顯眼，突出，出眾。例句：Her kimono made her so standing out at the party.（和服讓她在派對中顯得相當出眾。）
cater to someone or something：片語動詞，滿足或提供（個人或團體的）願望或需求；滿足，投合，迎合（尤指不受歡迎或難以接受的需求）。例句：Why should you cater to his every whim?（你幹嘛滿足他的每個突發奇想？）