《中日對照讀新聞》JR常磐線の車内で赤ちゃん産まれる 嬰兒在JR常磐線車廂裡出生
◎茅毅
陣痛は突然やってくる。妊婦さんが病院以外の場所で出産することもあるが、今回赤ちゃんが生まれた場所は、JR常磐線の電車内だった。
陣痛突然來襲,儘管也有孕婦在醫院以外地方生產的例子,但這次嬰兒出生的場所,是在JR常磐線電車的車廂裡。
品川発土浦行きの特別快速が19日午後1時30分すぎ、JR柏駅に停車していたところ、ホーム上に設置されている非常停車ボタンが押された。「車内に急病人がいる」という情報があり、駅員が確認したところ、乗客の女性が車内で赤ちゃんを産んだ直後だった。
從東京都品川車站發車、開往茨城縣土浦車站的特快車,19日下午1點半甫於千葉縣的JR柏車站停車,就有人按下月台上的緊急停車按鈕,通報「車廂裡有人突然發病」。站務員才剛確認,一名女乘客就在車廂裡產下寶寶。
女性と赤ちゃんは、通報で駆けつけた救急車で病院に搬送された。母子の健康状態や、付添人がいたかなどは不明という。この影響で、JR常磐線は約30分間の遅れがでた。JR東日本東京支社の広報担当者は19日「電車内で出産したという話は、東京支社管内では確認したかぎり聞いたことがない」と話した。
產婦和新生兒由接獲通報而趕來的救護車送往醫院,母子健康狀況與是否有人照顧等,都不清楚。受此事影響,JR常磐線延誤約30分鐘。「JR東日本」東京分公司公關人員19日說,「剛確認過,以前從沒聽過在東京分公司轄區內,出現在電車上生小孩這種事」。
ニュース・キーワード
たところだ:才剛…
例:食事(しょくじ)が終(お)わったところです。(剛用完餐。)
動詞+かぎり(では):表示限定範圍,多與知る、見(み)る、聞(き)く等知覺動詞並用
例:私の知(し)るかぎり、彼(かれ)は絶対(ぜったい)そんなことをする人(ひと)じゃない。(據我所知,他絕非會幹那種事的人。)
漢字を読みましょう
常磐線(じょうばんせん)/陣痛(じんつう)/妊婦(にんぷ)/品川(しながわ)/土浦(つちうら)/柏駅(かしわえき)/設置(せっち﹚/搬送(はんそう)/付添人(つきそいにん)/広報(こうほう)