《中日對照讀新聞》JTB、富裕層狙い豪華バス導入-JTB引進豪華遊覽車鎖定富裕族群
◎林翠儀
JTBは、4月から富裕層を狙った豪華ツアーバスを導入すると発表した。45人乗りの大型バス1台を11人乗りに改造。ゆったりとした座席で飛行機のファーストクラスのような乗り心地を実現した。4月以降、高価格帯のバスツアーに使う。
日本JTB旅行社宣布,4月起將鎖定富裕族群引進豪華遊覽車。將1輛45人座的大型巴士改裝為11人座,寬敞的座位就像飛機頭等艙一般,實現舒適的乘坐快感。4月後將做為高價位的巴士之旅使用。
座席は通路を挟んだ2列で全席革張り。乗客がくつろげるよう、これまで以上に背もたれを倒せるようにした。各席にはテレビやDVDが見られるモニターを設置。車内の最後部には洗面台付きのトイレも設けた。
夾著走道的2排座位全部是皮革座椅,為了讓乘客能完全放鬆,椅背幾乎可以放平,每個座位上設有專屬螢幕可觀看電視或DVD,車內最後方備有附設洗臉台的廁所。
導入記念として、9月に北海道を含む東日本を一周する12日間のツアーを実施。大人1人150万円を予定しており、4月10日に発売する。11月には西日本を周遊するツアーも企画している。1席を添乗員が使うため、ツアーの定員は10人。
做為發行紀念,9月將推出包括北海道在內的東日本12天環遊之旅,成人的旅費每人預定為150萬圓,4月10日起開始發售。11月的西日本環遊之旅,目前也在企劃中。每團有1名領隊隨團,團員名額僅有10人。
《新聞辭典》
挟む(はさむ):夾、插、擠、隔
例:相手(あいて)が間違(まちが)ったときにすぐに口(くち)をはさむようなことを紳士(しんし)はしてはいけない。(發現對方搞錯時,馬上插嘴打岔並非紳士該有的行為。)
くつろぐ(寛ぐ):放鬆、隨便
例:今日(きょう)、誰(だれ)かが木陰(こかげ)でくつろげるのは、昔(むかし)に誰かが木(き)を植(う)えたからだ。(今天大家能在樹蔭下放鬆乘涼,是因為以前有人在此種樹。)
漢字を読みましょう
富裕層(ふゆうそう)/豪華(ごうか)/導入(どうにゅう)/改造(かいぞう)/座席(ざせき)/洗面台(せんめんだい)/一周(いっしゅう)/周遊(しゅうゆう)/添乗員(てんじょういん)