中國偷改魯比歐官方譯名 毛寧被外媒追問「哦哦」超尷尬

被問到中國制裁魯比歐的問題,毛寧表情尷尬。(圖擷取自X)
蔡百靈/核稿編輯
〔即時新聞/綜合報導〕美國共和黨籍聯邦參議員魯比歐(Marco Rubio)20日正式出任美國國務卿,因其兩度遭中共制裁,他和中國之間的關係與互動備受關注。中國外交部近期被發現,悄悄更改魯比歐的官方譯名,將原先的「盧比奧」改名「魯比奧」,詭異舉動被認為疑似是在為制裁「盧比奧」解套。週三中國外交部被問到此事,發言人毛寧相當尷尬。
綜合外媒報導,週三在中國外交部例行記者會上,有外媒問到,中方是否將「盧比奧」的官方譯名從「盧比奧」改為「魯比奧」,外交部發言人毛寧表情非常尷尬,連「哦」兩聲,毛寧說,自己還沒有注意到,但是可以了解一下,更重要的是他的英文名字。而關於制裁,她的同事昨天已經介紹了中方的立場,中方的制裁針對的是損害中國正當權益的言行。
魯比歐在佛羅里達州參議員任內,2020年因為新疆及香港人權議題,兩度被中國宣布制裁。
中國外交部和中國官媒之前都使用「盧比奧」的譯名,16日中共外交部官網文稿,被發現將「盧比奧」的譯名改為「魯比奧」,中共官媒報導也都改為「魯比奧」,疑似要矇混過關,但這個暗中「改名」動作,引發網友熱議,「中方是否解除對美新任國務卿制裁」一度登上熱搜話題。有網友調侃,中共找到尷尬局面的「解決方案」,就是幫盧比奧改名,這樣被中共制裁的「盧比奧」和美國國務卿的「魯比奧」就不是同一個人了。

美國國務卿魯比歐。(路透)