歪打正著?《鬥陣俱樂部》作者:中國版結局反倒與小說相近
《鬥陣俱樂部》是許多影迷心中的經典作品。(美聯社)
〔即時新聞/綜合報導〕好萊塢大導大衛芬奇執導的名作《鬥陣俱樂部》,在影迷中享有殿堂級地位。近日傳出中國版本竟把結尾的大樓爆破經典場景刪除,改用文字描述「警方迅速逮捕所有罪犯,阻止炸彈爆炸」,引發海內外影迷一陣罵聲。沒想到原作者受訪時,反倒給予中國版本某種程度肯定,稱這更貼近原著結局。
《鬥陣俱樂部》原著小說作家帕拉尼克(Chuck Palahniuk)接受《TMZ》訪問時表示,「諷刺的是,他們(中國)的結局正好和小說比較接近,而不是大衛芬奇那視覺炫麗的結局。在這方面,中國版稍微回到了小說的路線上。」
帕拉尼克指出,由於電影太受歡迎,許多海外出版社直接更改小說內容,以便結局能和電影版相符。雖然他認為中國審核單位的本意也不是要配合原著,但應有看過小說,並從中找出平衡點。
帕拉尼克還大吐苦水說,「我發現一件很有趣的事情是,我的書在全美被嚴厲封殺。德州的監獄體系拒絕在他們的圖書館收錄我的作品,很多公立學校和幾乎所有私立學校也都這麼做。」,強調他忍受自己作品遭封殺已經很長一段時間。