晴時多雲

是「日據」還是「日治」?日本人這樣看

日本媒體工作者野島剛,在新書《銀幕上的台灣》發表對日據跟日治的看法。(資料照,記者楊媛婷攝)

日本媒體工作者野島剛,在新書《銀幕上的台灣》發表對日據跟日治的看法。(資料照,記者楊媛婷攝)

2015/12/14 15:02

〔即時新聞/綜合報導〕「日據」還是「日治」?一名日本媒體工作者野島剛在新書中發表他的看法,並具體剖析兩者用法的微妙之處。

野島剛在近日出版的《銀幕上的台灣》一書中,表達對「日據」還是「日治」的看法,他認為,「日據」是強調日本統治的「違法性」和「非法占領」而「日治」是著重在「日本統治」的歷史事實,屬於中立陳述的用法。

野島剛也提到,自2013年起,總統馬英九領導的國民黨政權決議在中央和地方機關的公文書上統一使用「日據」。在教科書的部分,則基於尊重執筆者的立場,同時接受這兩種說法併用。

野島剛指出,「日據」的用法無疑是反映了國民黨的「中華民國」歷史觀,也就是把台灣視為中國領土的一部分,中華民國自日本手中解放台灣,因此他認為,若是由民進黨執政,可能就不會出現「日據」的用法。

但野島剛也表明,站在他的態度,無論是「日據」還是「日治」,他都抱持尊重的態度,因為這樣的爭論易把問題簡化為非善即惡的二分法,在全世界,歷史的真相除了善、惡之外,還存在更多灰色地帶。