為達最佳瀏覽效果,建議使用 Chrome、Firefox 或 Microsoft Edge 的瀏覽器。

請至Edge官網下載 請至FireFox官網下載 請至Google官網下載
晴時多雲

限制級
您即將進入之新聞內容 需滿18歲 方可瀏覽。
根據「電腦網路內容分級處理辦法」修正條文第六條第三款規定,已於網站首頁或各該限制級網頁,依台灣網站分級推廣基金會規定作標示。 台灣網站分級推廣基金會(TICRF)網站:http://www.ticrf.org.tw

不受中國因素影響 布袋戲海外為台灣正名

王藝明布袋戲團與台越文化交流團在越南演出時,布條上寫著「台灣」。(台越文化交流團提供)

王藝明布袋戲團與台越文化交流團在越南演出時,布條上寫著「台灣」。(台越文化交流團提供)

2018/08/19 15:02

[記者劉婉君/台南報導]中國在國際場合接連打壓台灣,正在越南進行文化交流的台越文化交流團,不受中國因素影響,交流過程雙方均以「台灣」稱呼我方,寫有「台灣」的布條也隨著演出在越南街頭或表演場所公開亮相,團員們說,「我們用布袋戲在海外為台灣正名。」

台越文化交流團由王藝明布袋戲團、國立成功大學越南研究中心、台文筆會、台越文化協會、台灣羅馬字協會等組成,先在越南首都河內與越南作家協會舉辦布袋戲劇本《決戰西拉雅》越南語版新書發表及文學交流,再到順化大學及會安進行布袋戲交流表演。

台越文化交流團表示,會安為聯合國科教文組織UNESCO公認的世界文化遺址,每天約有5000至7000名國內外觀光客,交流團17日演出室內及室外2場布袋戲,吸引許多越南國內外觀眾觀賞,成功將台灣行銷給國際友人。現場並有越南當地記者主動採訪及索取資料,交流過程不僅我方均以「台灣」自稱,越方接待單位及媒體也不受中國因素影響,均以台灣稱呼我方,交流團透過街頭布袋戲表演的方式,成功讓許多國際友人認識台灣的文化藝術。

《決戰西拉雅》原作由台江台語文學季刊主編陳建成編寫,以兩百年前的台灣為故事背景,描寫漢族與西拉雅族的男女主角聯手對抗惡霸,相當具有本土味。越南版則由台越文化協會前秘書長呂越雄翻譯、台文筆會與越南世界出版社合作出版。

王藝明布袋戲團與台越文化交流團在越南演出時,布條上寫著「台灣」。(台越文化交流團提供)

王藝明布袋戲團與台越文化交流團在越南演出時,布條上寫著「台灣」。(台越文化交流團提供)

王藝明布袋戲團與台越文化交流團在越南演出時,布條上寫著「台灣」。(台越文化交流團提供)

王藝明布袋戲團與台越文化交流團在越南演出時,布條上寫著「台灣」。(台越文化交流團提供)

不用抽 不用搶 現在用APP看新聞 保證天天中獎  點我下載APP  按我看活動辦法

相關新聞
政治今日熱門
看更多!請加入自由時報粉絲團

網友回應

載入中
此網頁已閒置超過5分鐘,請點擊透明黑底或右下角 X 鈕。