為達最佳瀏覽效果,建議使用 Chrome、Firefox 或 Microsoft Edge 的瀏覽器。

請至Edge官網下載 請至FireFox官網下載 請至Google官網下載
晴時多雲

限制級
您即將進入之新聞內容 需滿18歲 方可瀏覽。
根據「電腦網路內容分級處理辦法」修正條文第六條第三款規定,已於網站首頁或各該限制級網頁,依台灣網站分級推廣基金會規定作標示。 台灣網站分級推廣基金會(TICRF)網站:http://www.ticrf.org.tw

動保處粉專搭媽祖熱 被批「菜」英文

高市動保處臉書粉絲頁挨批「菜」英文。(記者陳文嬋翻攝)

高市動保處臉書粉絲頁挨批「菜」英文。(記者陳文嬋翻攝)

2019/04/19 06:00

〔記者陳文嬋/高雄報導〕高市動保處臉書粉絲頁推出媽祖說出門狗要牽等英文版文宣,挨批「菜」英文、錯誤百出,動保團體認為文宣應力求正確,避免淪為國際笑話;動保處表示,官方臉書粉絲頁已有近萬人按讚,以活潑詼諧方式,宣導動保及防疫訊息,但因經費有限,自行編寫文宣,部份內容偶有疏漏誤植,已針對錯誤內容修正,將詳加審閱貼文內容,避免發生類似情形,請大家支持動保處,推動各項動保政策。

台灣動物緊急救援小組昨接獲網友投訴,指動保處臉書粉絲頁貼出多張英文宣導貼文,包括媽祖說民眾養貓狗要植入晶片、帶狗散步要繫牽繩等,但許多英文用法錯誤,網友批評英文錯誤百出,還談什麼國際化。

台灣動物緊急救援小組發言人倪京台表示,動保處把植入晶片的動詞「implant」,寫錯成了名詞「implantation」、命令句的原形動詞「walk on leash」寫錯成了「walking on leash」;飼主帶狗出門要繫牽繩是命令句,應用原形動詞「walk on leash」,卻誤寫成「walking on leash」,也未把狗翻譯出來,應寫成「Walk your dogs on leash.」。

至於貓狗應節育的節育使用「neuter」有爭議,倪京台說,應寫為「Neuter/spay your dogs and cats.」,但「狂犬病疫苗一年打一次」卻無英文翻譯,應補上「Get rabies vaccination each year.」,讓宣導頁面更完整。

不用抽 不用搶 現在用APP看新聞 保證天天中獎  點我下載APP  按我看活動辦法

地方今日熱門
看更多!請加入自由時報粉絲團

網友回應

載入中
此網頁已閒置超過5分鐘,請點擊透明黑底或右下角 X 鈕。