指考》英文作文「運動」 慢步、籃球最熱門
〔記者胡清暉/台北報導〕今年指考英文作文題目是考「運動」,閱卷召集人、台北大學應用外語系教授劉慶剛指出,這個題目與考生的生活經驗息息相關,文不及義的內容變少,根據初閱3000份的狀況,約三分之一的考生寫「慢跑」,其次是「籃球」,較令閱卷老師意外的是,目前只有1個考生在作文中舉「林來瘋(Linsanity)」的例子。
今年指考英文非選擇題共有兩大題,第一大題是「中譯英」,考生需將兩個中文句子譯成正確而通順達意的英文,題型與過去幾年相同,兩題合計8分。
第二大題是引導式的作文,考生需以運動為主題,寫一篇至少120個單詞(words)的作文,說明最常從事的運動是什麼。第一段描述該項運動的進行方式,第二段說明從事該項運動的原因及對作者的生活產生的影響,作文滿分為20分。
劉慶剛表示,在正式閱卷前,已於7日召開評分標準訂定會議,由正、副召集人及協同主持人共12人,參閱了來自全國各考區3000份的答案卷,經過一天的討論,訂定評分標準,並選出合適的樣卷,編製成閱卷參考手冊,供閱卷委員共同參閱。
劉慶剛說,在中譯英部分,每小題4分,原則上是每個錯誤扣0.5分。另外,作文的評分標準是依據「內容、組織、文法句構、字彙拼字、體例」5個項目給分,字數明顯不足則扣總分1分。
他認為,今年的中譯英與「包裝食物」有關,句型及詞彙皆為高中生熟悉,且所測驗的詞彙都在大考中心參考詞彙表四級內,不過,在選取樣卷時,發現有不少考生對於英文詞彙的使用、中英文句構之間的差異,仍有加強的空間。
劉慶剛舉例,中翻英的「對人體有害的成分」,譯成英文時為應為「ingredients (that are) harmful to human bodies」,但有一些考生寫成「harmful ingredients to human bodies」,由於詞意可通,所以這次不扣分。另外,「包裝上的說明」的翻譯則應為「instructions on the package」,但有人錯誤的寫成「on the package instructions」。
至於英文作文,劉慶剛說,根據初閱3000份的狀況,約三分之一的考生寫慢跑,其次是籃球,另外也有一些考生寫游泳、騎單車,較少人寫跳繩、瑜珈。由於這個題目與考生的生活經驗息息相關,文不及義的內容變少,已有考生得到20分。
較令閱卷老師意外的是,外界原本以為很多考生會以林書豪為例,但目前為止,只有1個考生在作文中舉「林來瘋(Linsanity)」的例子。