語資平權3-1》手語翻譯沒經費溝通受限 聾人團體籲立院速審總預算
2026/01/02 21:00 記者陳璟民/桃園專題報導
聾人的母語是手語,衛生福利部為促進聾人語言平權、處理日常生活事務,已設「手語視訊轉譯服務」(Video Relay Service)。在民間研發部分,無聲科技公司設計虛擬手語親善大使「小律」(左下),去年與台灣地震監視頻道合作,以手語提供聾人網友防災告警訊息。(擷取自台灣地震監視頻道)
立法院國民黨、民眾黨團去年初聯手狠刪濫凍當年度中央政府總預算,行政院新聞傳播處業務預算5000萬元包含手語翻譯費被刪光,致元月下旬起政院記者會沒有直播手語翻譯,重創聾人的語言、資訊平權,經聾人團體反映心聲,政院緊急透過台北市聽語障溝通服務方案,2月上旬重啟服務;豈料今年度總預算案遭藍白兩黨團藉故不審,已違反預算法第51條「應於會計年度開始1個月前由立法院議決,並於會計年度開始15日前由總統公布之」,更衝擊聾人等身心障礙者權益與各類公共建設、國民福祉。
政爭不該損及身心障權益
「政治競爭不該損及聾人等身心障礙者的權益。」中華民國聾人協會常務理事「小牛老師」認為,美國、歐洲國家這方面預算都是獨立的,目前政爭影響總預算審查,聾人團體擔憂地方政府或私人機構見狀仿效,找藉口不提供聾人語、資平權等服務,呼籲立法院趕快審議通過。
聾人的母語是手語,衛生福利部為促進聾人語言平權、處理日常生活事務,已設「手語視訊轉譯服務」(Video Relay Service),聾人用手機或電腦下載VRS App,透過VRS中心人員與專線電話(02-77550101),可獲協助訂飯店與餐廳、叫計程車、買日用品、收掛號等通話翻譯,至於跟職場工作有關的,像談生意、金融交易,VRS就不受理。
衛福部VRS助聾人處理日常事務
全國聾人協會、桃園市聲暉協進會等聾人團體反映,目前衛福部跟數位發展部合作推動VRS,其他機關各行其是,警消服務歸內政部、職訓就業歸勞動部、金融保險服務歸金管會,並未納入VRS,期盼VRS勿因部會權責而切割,建議整合為單一窗口,記錄轉譯電話進線談及需要服務,涉及哪個部會的比例多少,再去分攤費用,比較公平。
聾權代表「小魚老師」談及我國聾人「在現場」車站窗口買票、餐廳櫃台點餐不能用VRS,不像澳洲VRI系統(Video Remote Interpreting),聾人可當場由手機撥接得到視訊遠距口譯,跟對方或店家對話及接受服務,沒有通話時間限制,24小時免費,由政府支應,翻譯員素質優秀,建議中央擔起常態供應VRS服務的角色,不用定期招標流標、換承攬廠商、變更軟硬體,甚至各縣市不同調。
又,VRS窗口派遣的手語翻譯員具備手語翻譯證照,考照放在勞動部技能檢定,有的聽人單純喜歡手語而來學,若參加政府辦的手語翻譯班,課程結束須依規定考證照,恐會使人退縮。
相關新聞請見︰
語資平權3-2》無聲科技虛擬手語親善大使「小律」 進駐機捷、樂天球場
語資平權3-3》注重平權稱呼「聾人」 不再叫瘖啞人士、聽障者
