為達最佳瀏覽效果,建議使用 Chrome、Firefox 或 Microsoft Edge 的瀏覽器。

請至Edge官網下載 請至FireFox官網下載 請至Google官網下載
晴時多雲

    限制級
    您即將進入之新聞內容 需滿18歲 方可瀏覽。
    根據「電腦網路內容分級處理辦法」修正條文第六條第三款規定,已於網站首頁或各該限制級網頁,依台灣網站分級推廣基金會規定作標示。 台灣網站分級推廣基金會(TICRF)網站:http://www.ticrf.org.tw

    百分之一萬遭打臉!阿札爾自承口誤 劉傑中臉書遭網灌爆

    曾稱百分之一萬是presidency,不料阿札爾事後坦承「意外發音失誤」打臉,許多網友紛紛湧入劉傑中酸爆。(資料照)

    曾稱百分之一萬是presidency,不料阿札爾事後坦承「意外發音失誤」打臉,許多網友紛紛湧入劉傑中酸爆。(資料照)

    2020/08/12 09:52

    〔即時新聞/綜合報導〕美國衛生部長阿札爾10日在總統府與蔡英文總統會見,疑似口誤引發風波,曾當英語雙語主播的劉傑中在臉書強調「美國官員說的,百分之一萬是presidency(總統職位)。」不料遭阿札爾事後坦承「意外發音失誤」打臉,許多網友紛紛湧入劉傑中酸爆。

    擁10年專業口譯資歷、曾任英語雙語主播劉傑中在臉書上稱,他在聽了原文之後,認為答案非常顯而易見,「美國官員說的,#百分之一萬是『presidency』」他舉三點分析指出,首先「President Xi」,其實聽起來會比較像「President She」,因為「ㄒㄧˊ」這個音外國人發不太出來,所以阿札爾說的明顯是pre-si-den-cy (s的音,而不是sh)。

    第二點是,若是說「President Xi」,兩個字中間絕對會停頓個零點零幾秒,但阿札爾並沒有明顯停頓;最後一點則是每一個英文字都有一個重音,兩個字就有兩個重音,所以如果阿札爾說的是「President Xi」,聽起來會像是「PRE-si-dent XI」,但阿札爾說的是「PRE-si-den - cy」。

    不料遭到阿札爾本人打臉,他昨受訪時表示,他致詞時提到蔡總統五次,其中一次「意外發音失誤(accidentally mispronounced)」,而他無意冒犯,也確信蔡總統並未感到被冒犯。

    報導曝光後,網友紛紛湧入劉傑中臉書「朝聖」酸爆:「你的百分一萬真可笑」、「原來是百萬分之一百啦」、「結果答案揭曉,百分之一萬被打臉」、「網路趙高」、「解釋了落落長,結果人家出來一句道歉,直接一巴掌把百分之一萬給打到谷底惹」。

    不用抽 不用搶 現在用APP看新聞 保證天天中獎  點我下載APP  按我看活動辦法

    相關新聞
    生活今日熱門

    網友回應

    此網頁已閒置超過5分鐘,請點擊透明黑底或右下角 X 鈕。