晴時多雲

台中捷運綠線部分站名英文拼音與路名牌不同 外國旅客恐混淆

台中捷運綠線文心森林公園站的「文心」英文拼音「WUNSIN」與文心路的路名牌不同。(記者張菁雅攝)

台中捷運綠線文心森林公園站的「文心」英文拼音「WUNSIN」與文心路的路名牌不同。(記者張菁雅攝)

2019/06/02 20:53

〔記者張菁雅/台中報導〕台中捷運綠線將在明年底全線通車,目前包括文心森林公園站、豐樂公園站、大慶站等多處車站陸續掛上站名牌,眼尖的網友發現,大慶站與文心森林公園站的「文心」兩字英文拼音和路名牌不同,擔心外國旅客會混淆。

台中捷運綠線全長約16.71公里,共設18站,預計明年底全線通車。其中,北屯總站、九張犁站、水安站、文心森林公園站、豐樂公園站、大慶站、九德站等車站近期陸續掛上站名牌,成為網友討論焦點。

有網友發現,捷運綠線站名牌上的大慶英文為「DAQING」,和大慶街的路名牌「DACHING」不同,文心森林公園站的文心為「WUNSIN」,也和文心路的路名牌「 WENXIN」不同,認為外國旅客一定會混淆。

對此,台中市政府捷運工程處長黃國書表示,國內常用的拼音方式有漢語拼音及通用拼音,早期採用漢語拼音,現在路名牌則使用通用拼音,兩者在教育部網站上都可查到,而捷運大慶站因為與台鐵大慶站共站,英文拼音必須配合台鐵大慶站,文心森林公園站則是配合文心森林公園原有的拼音方式,未來文華高中站的英文拼音也會和學校一樣。

台中捷運綠線大慶站英文拼音「DAQING」是配合台鐵大慶站。(記者張菁雅攝)

台中捷運綠線大慶站英文拼音「DAQING」是配合台鐵大慶站。(記者張菁雅攝)