晴時多雲

限制級
您即將進入之新聞內容 需滿18歲 方可瀏覽。
根據「電腦網路內容分級處理辦法」修正條文第六條第三款規定,已於網站首頁或各該限制級網頁,依台灣網站分級推廣基金會規定作標示。 台灣網站分級推廣基金會(TICRF)網站:http://www.ticrf.org.tw

健康網》2020年度德語熱搜詞 80%都與武漢肺炎有關

2020/12/01 15:26

今年德國人的生活逃不出新冠的陰影,人們的語言也是如此。德語語言協會(Gesellschaft für deutsche Sprache)將「新冠大流行」(Corona-Pandemie)評選為今年的年度德語熱詞,與新冠有關的詞語幾乎包下了排行榜。(圖取自Unsplash)

〔健康頻道/綜合報導〕武漢肺炎(新型冠狀病毒病,COVID-19)不僅改變了德國人的日常生活,而且也在德語語言中留下了印記。「新冠大流行」(Corona-Pandemie)是2020年的年度德語熱搜詞,躋身前10名的還有多個「新冠詞彙」。

《德國之聲》報導,今年德國人的生活逃不出新冠的陰影,人們的語言也是如此。德語語言協會(Gesellschaft für deutsche Sprache)將「新冠大流行」(Corona-Pandemie)評選為今年的年度德語熱詞,與新冠有關的詞語幾乎包下了排行榜。在最後列出的前10名中,就有8個詞(或短語)直接、間接與新冠疫情有關。

例如第2名「Lockdown」(停擺)、第3名「Verschwörungserzählung」(陰謀論傳說)、第5名「AHA」(保持距離、講衛生、戴口罩的縮寫)、第6名「systemrelevant」(維持系統運作不可缺少的--例如職業、人員、基礎設施等)、第8名「Geisterspiele」(空場比賽)以及第10名的短語「Bleiben Sie gesund!」(希望您保持健康!)。

只有2個與新冠完全無關的詞/短語進入了前10名,分別是「Black Lives Matter」(黑人的命也是命)以及「Gendersternchen」(性別星號,德語中用來涵蓋男女雙性人稱的新用法)。

在本週評選結果揭曉前,人們普遍都已預料到,衝上榜首的肯定是與新冠有關的詞。畢竟德國人這一年,幾乎都圍著這場疫情打轉。包括德國總理梅克爾在內的不少政治家和科學家都認為,新冠大流行是德國自2戰以來經歷的最嚴重的一場危機。

評委會在陳述理由的時候也提到這一點,表示新冠大流行幾乎是一整年裡佔據人們關注的話題。此外,還由「新冠」衍生出一系列新的的德語詞彙,如「Corona-Krise」(新冠危機)、「Corona-Hotspot」(新冠疫情爆發熱點)等。

☆健康新聞不漏接,按讚追蹤粉絲頁
☆更多重要醫藥新聞訊息,請上自由健康網

不用抽 不用搶 現在用APP看新聞 保證天天中獎  點我下載APP  按我看活動辦法

網友回應

載入中