為達最佳瀏覽效果,建議使用 Chrome、Firefox 或 Microsoft Edge 的瀏覽器。

請至Edge官網下載 請至FireFox官網下載 請至Google官網下載
晴時多雲

限制級
您即將進入之新聞內容 需滿18歲 方可瀏覽。
根據「電腦網路內容分級處理辦法」修正條文第六條第三款規定,已於網站首頁或各該限制級網頁,依台灣網站分級推廣基金會規定作標示。 台灣網站分級推廣基金會(TICRF)網站:http://www.ticrf.org.tw

《TAIPEI TIMES》 Boyfriend questioned over lawmaker’s abuse claim

Legislator Kao Chia-yu wipes away tears while speaking to reporters outside the legislature in Taipei yesterday.
Photo: Liu Hsin-de, Taipei Times

Legislator Kao Chia-yu wipes away tears while speaking to reporters outside the legislature in Taipei yesterday. Photo: Liu Hsin-de, Taipei Times

2021/12/02 03:00

By Wang Ting-chuan and Chien Hui-ju / Staff reporters, with CNA

The boyfriend of Democratic Progressive Party Legislator Kao Chia-yu (高嘉瑜) was yesterday questioned by prosecutors after Kao on Tuesday reported that he had abused her.

Raphael Lin (林秉樞) was taken in for questioning at the Grand Forward Hotel in New Taipei City’s Banciao District (板橋) yesterday morning, and police confiscated his mobile phone, iPad and a data storage device, prosecutors said, adding that they have applied to place Lin in judicial detention.

Lin, who does not reside at his registered address, might attempt to flee or tamper with evidence, they said, adding that he has allegedly threatened victims in earlier abuse cases with publishing intimate images of them.

In the judicial complaint, Kao — who represents Taipei’s Neihu (內湖) and Nangang (南港) districts — accused Lin of physically abusing her during an altercation last month.

Lin might be charged with assault causing bodily harm, coercion, unlawful confinement and breaching Kao’s personal privacy, prosecutors said.

The case was first reported by Mirror Media magazine.

Lin allegedly beat Kao after he found text messages from a former partner on her phone, the magazine said.

Lin allegedly locked Kao up in a hotel room for two days, it said.

He used intimate images of her to coerce her to not break up with him, the magazine said.

Kao spoke to reporters at the Legislative Yuan yesterday, while her office provided photographs of her injured face, arms and legs.

“It was the darkest hour and most horrifying moment I have encountered in my life,” she said, breaking down several times while describing how Lin allegedly assaulted her.

“I used to present myself as a positive person, so when the attack happened, I felt embarrassed and initially did not know how to react,” she said.

Three days after the incident, she sought treatment at a hospital, she said.

Lin had apologized to her, she said, adding that he told her that it was the first time he had hit a woman and did not know what overcame him during the altercation.

Lin told her that he had been stressed and taking medication to treat a mental disorder, she said.

Cheng Yuan-hsiang (鄭遠翔), a lawyer specializing in domestic violence cases, said: “Kao must stand up and lead by example. She must tell the public about her case and that despite her political status, she is still a potential victim. People must have courage to fight against violence and abuse of women, for the good of our society.”

新聞來源:TAIPEI TIMES

Police escort Raphael Lin, the boyfriend of Lawmaker Kao Chia-yu, in Taipei yesterday.
Photo: Chen Chih-chu, Taipei Times

Police escort Raphael Lin, the boyfriend of Lawmaker Kao Chia-yu, in Taipei yesterday. Photo: Chen Chih-chu, Taipei Times

不用抽 不用搶 現在用APP看新聞 保證天天中獎  點我下載APP  按我看活動辦法

焦點今日熱門
看更多!請加入自由時報粉絲團

網友回應

載入中
此網頁已閒置超過5分鐘,請點擊透明黑底或右下角 X 鈕。