為達最佳瀏覽效果,建議使用 Chrome、Firefox 或 Microsoft Edge 的瀏覽器。

請至Edge官網下載 請至FireFox官網下載 請至Google官網下載
晴時多雲

限制級
您即將進入之新聞內容 需滿18歲 方可瀏覽。
根據「電腦網路內容分級處理辦法」修正條文第六條第三款規定,已於網站首頁或各該限制級網頁,依台灣網站分級推廣基金會規定作標示。 台灣網站分級推廣基金會(TICRF)網站:http://www.ticrf.org.tw

《TAIPEI TIMES》 Han registers for presidential election

Kaohsiung Mayor Han Kuo-yu, the Chinese Nationalist Party’s (KMT) presidential candidate, center, and his running mate, former premier Simon Chang, second left, hold placards after registering at the Central Election Commission in Taipei yesterday for the Jan. 11 presidential election.
Photo: Liao Chen-huei, Taipei Times

Kaohsiung Mayor Han Kuo-yu, the Chinese Nationalist Party’s (KMT) presidential candidate, center, and his running mate, former premier Simon Chang, second left, hold placards after registering at the Central Election Commission in Taipei yesterday for the Jan. 11 presidential election. Photo: Liao Chen-huei, Taipei Times

2019-11-19 03:00:00

‘PROTECT THE NATION’: The KMT candidate said that the Jan. 11 election would determine the life or death of the Republic of China, as he urged people to vote

By Ann Maxon / Staff reporter

Kaohsiung Mayor Han Kuo-yu (韓國瑜) yesterday completed his registration at the Central Election Commission office in Taipei to run in next year’s presidential election.

The commission is accepting registrations from party-nominated candidates for the Jan. 11 presidential and legislative elections from yesterday to Friday.

Han, the Chinese Nationalist Party’s (KMT) candidate, was accompanied by his running mate, former premier Simon Chang (張善政), and his Taipei campaign office deputy chief executive, Hsu Shu-hua (許淑華).

Speaking to reporters at the commission, Han said he would very much like a “clean, civilized and healthy” presidential election that could make future generations proud.

“My running mate, Simon Chang, and I will work hard to create clean elections, a sunny vibe, a beautiful Taiwan and a bright future,” he said.

He and Chang will clearly explain their concerns and plans for the nation’s future so that people can decide whom to vote for, he added.

Compared with most democratic elections, next year’s presidential and legislative elections have a special significance, he said.

“While elections are usually about changing government, next year’s elections will determine the life or death of the Republic of China,” he said, urging Taiwanese around the world to return home to vote to protect the nation.

A survey conducted by the Chinese-language United Daily News published yesterday showed President Tsai Ing-wen (蔡英文) of the Democratic Progressive Party (DPP) leading in a three-way race, with a support rating of 45 percent, followed by Han with 29 percent and People First Party Chairman James Soong (宋楚瑜) with 8 percent.

Asked how he would close the 16-point gap with Tsai, Han said: “Can’t you see that I’m still smiling?”

The DPP is “silly” to assume that good poll numbers would ensure victory, he said.

“I think in a completely different way. I believe you can only win [the election] if you win people’s hearts,” he said.

If people look closely, they would notice that, while people attending his rally were there for him, those at Tsai’s were just there for “a lunchbox,” he said.

In other developments, Kaohsiung Tourism Bureau Secretary-General Kao Mei-lan (高美蘭) yesterday applied for a month’s leave, which means she would again miss the Kaohsiung City Council’s interpellation.

Kao has been on leave since Monday last week and had missed a question-and-answer session at the city council last week.

The Chinese-language Next Magazine earlier this month reported that Han and Kao in 2011 each purchased a pre-sale luxury apartment in Taipei’s Nangang District (南港) valued at more than NT$70 million (US$2.3 million).

A week after the report, DPP Legislator Lin Chun-hsien (林俊憲) said that Han and five other buyers allegedly pressured the construction company into offering them a combined loan of NT$1.3 billion to be returned over 20 years, conditions that were against the company’s policy.

Kao said in a written statement that by taking time off, she hoped to avoid any concerns about the government’s neutrality and to give her colleagues more space to work undisturbed.

All her housing investments were done legally and before she became a public servant, she said.

Additional reporting by CNA

新聞來源:TAIPEI TIMES

不用抽 不用搶 現在用APP看新聞 保證天天中獎  點我下載APP  按我看活動辦法

2020總統立委選舉

LTN集點大放送

網友回應

此網頁已閒置超過5分鐘,請點擊透明黑底或右下角 X 鈕。