為達最佳瀏覽效果,建議使用 Chrome、Firefox 或 Microsoft Edge 的瀏覽器。

請至Edge官網下載 請至FireFox官網下載 請至Google官網下載
晴時多雲

限制級
您即將進入之新聞內容 需滿18歲 方可瀏覽。
根據「電腦網路內容分級處理辦法」修正條文第六條第三款規定,已於網站首頁或各該限制級網頁,依台灣網站分級推廣基金會規定作標示。 台灣網站分級推廣基金會(TICRF)網站:http://www.ticrf.org.tw

《中英對照讀新聞》Spain’s ruling conservatives win election but lose grip on majority 西班牙執政保守派贏得選舉,但失去多數地位

2015/12/28 06:00

◎管淑平

Spain was plunged into political instability on Monday after voters frustrated with corruption and economic woes dealt a crippling blow to the ruling conservative party, opening the way for deadlock over the formation of a new government.

西班牙週一陷入政治不穩定,因為選民對貪腐和經濟困境感到失望,給予執政的保守黨沉重打擊,使得該國可能在籌組新政府一事上僵持不下。

The country now faces a leadership void and the possibility of a fresh election in the spring after the Popular Party of Prime Minister Mariano Rajoy was reduced to just 123 seats in the 350-strong Congress, far short of the 176 it needs for a majority.

總理拉霍伊的人民黨在350席的國會中,席次減至僅123席,遠不及取得多數地位所需的176席,現在該國面臨領導真空,以及在春天重新選舉的可能性。

The two traditional parties of government both suffered their worst results in decades as voters turned in droves to new grassroots movements amid a series of corruption scandals which have rocked the political establishment.

在一連串醜聞震撼政治當權派之際,選民群起轉向投給新興草根運動,令兩大傳統執政政黨雙雙遭遇數十年來最黯淡的選舉結果。

Although the PP still ran out a winner with 29 per cent of the total vote, it was the conservatives’ worst result for over 25 years.

儘管人民黨仍然以29%得票率在這場選舉中勝出,但這是保守派逾25年來最慘澹的選舉結果。

新聞辭典:

grip:名詞,控制、掌握。例句:The government tightened their grip on major cities.(政府加強對主要大城市的控制。)

deal a blow to something/somebody:動詞片語,使(某事、某人)受挫、破滅。例句:The latest global stock market crash has dealt a blow to hopes of economic recovery.(最新這波全球股市崩盤使經濟復甦希望破滅。)

droves:名詞(複數形),(移動的)群體或人群。例句:People came in droves to buy the latest iPhone model.(人們蜂擁前來購買最新款iPhone。)

不用抽 不用搶 現在用APP看新聞 保證天天中獎  點我下載APP  按我看活動辦法

相關新聞
國際今日熱門
看更多!請加入自由時報粉絲團

網友回應

此網頁已閒置超過5分鐘,請點擊透明黑底或右下角 X 鈕。