《中日對照讀新聞》「学校つらい子いらっしゃい」 鎌倉市図書館ツイッター大反響 「苦於上學的孩子,請進」 鎌倉市圖書館推特獲廣大回響
◎林翠儀
「学校が始まるのが死ぬほどつらい子は図書館へいらっしゃい」「図書館はあなたの居場所になりたい」。2学期が始まるのを控え、鎌倉市図書館の公式ツイッター上でのこんなつぶやきが大きな反響を呼んでいる。
「因為開學而痛苦不堪的孩子,歡迎來圖書館」、「圖書館希望成為你的棲身之所」。在新學期即將開學的前夕,鎌倉市圖書館的官方推特出現一則推文,引來廣大回響。
同図書館によると、「もうすぐ2学期」で始まるつぶやきが発信されたのは26日。夏休み明けの9月1日に子供の自殺が多いことから、学校に行きたくなければ図書館に来るよう呼びかけた内容に対し、直後からつぶやきを引用するリツイートが急増。27日午後10時現在で7万7千件を超えた。
館方表示,「快開學了」推文是在26日張貼上網。由於暑假結束後的9月1日,兒童自殺比率偏高,館方推文召喚這些不想上學的人到圖書館來,這則推文上架後,被引用轉推的數量急遽增加,截至27日晚間10點,已超過7萬7000筆。
公式ツイッターはその後も、「つらいきもちをかかえているあなたへ 図書館はあなたの居場所になりたいと思っています。心のすみっこに『としょかん』をおいてね」といったメッセージを発信しており、「優しいメッセージありがとう」といったコメントが続々寄せられている。
圖書館官方推特之後又發佈「給內心痛苦無助的你,圖書館希望成為你的棲身之所,請在內心的一角記住『圖書館』3個字」等留言,網友也紛紛留言表示「感謝這麼貼心的留言」。
ニュース・キーワード
控える(ひかえる):鄰近、靠近、控制、節制、等候
例:背後(はいご)に死(し)が控えることを知(し)るからこそ、生(せい)は一段(いちだん)と光(ひか)り輝(かがや)いて見(み)える。(正因為知道死亡緊鄰在背後,才讓活命看起來更顯光輝燦爛。)
つぶやき(呟き):日文原意為「喃喃自語、嘀咕」,網路用語指「推文」源自「tweet」
例:ツイッターでは、面白(おもしろ)いつぶやきであれば、手軽(てがる)にリツイートされるので、情報(じょうほう)の拡散(かくさん)という点(てん)では、非常(ひじょう)に優(すぐ)れたツールです。(在推特上只要推文有趣,很容易就會被別人轉推,從散播訊息的角度來看,是一種非常棒的管道。)
漢字を読みましょう
図書館(としょかん)/反響(はんきょう)/居場所(いばしょ)/公式(こうしき)/発信(はっしん)/直後(ちょくご)/引用(いんよう)/急増(きゅうぞう)/続々(ぞくぞく)