為達最佳瀏覽效果,建議使用 Chrome、Firefox 或 Microsoft Edge 的瀏覽器。

請至Edge官網下載 請至FireFox官網下載 請至Google官網下載
晴時多雲

限制級
您即將進入之新聞內容 需滿18歲 方可瀏覽。
根據「電腦網路內容分級處理辦法」修正條文第六條第三款規定,已於網站首頁或各該限制級網頁,依台灣網站分級推廣基金會規定作標示。 台灣網站分級推廣基金會(TICRF)網站:http://www.ticrf.org.tw

《中英對照讀新聞》Paris mayor to push for 24-hour Metro service 巴黎市長推行24小時地鐵服務

2015/02/26 06:00

◎國際新聞中心

Hidalgo told French TV on Tuesday that she wants to see a 24-hour service on the Metro in the future.

希達爾戈週二告訴法國電視台,她希望未來能看到巴黎地鐵24小時服務。

The mayor is hoping to convince RATP bosses to extend the opening hours a little at a time over the coming years that will eventually result in a 24-hour service.

這位巴黎市長希望說服巴黎大眾運輸公司(RATP)主管,在未來幾年一點一點延長營運時間,最終達成24小時服務。

"What I have asked RATP and the president of the Ile de France region, is to be able to extend it by one hour each year," she told BFM TV.

她告訴BFM電視台:「我要求RATP及首都圈(Ile de France region)主席,每年延長1個小時。」

If Hidalgo does stick to her pre-election promise of succeeding in making the Paris Metro run all night, it will be done on a staggered basis, with driverless lines 1 and 14 probably the first to operate 24-hours a day.

倘若希達爾戈信守選前開出的支票,讓巴黎地鐵整夜不打烊,她將以漸進方式落實這項承諾,無司機駕駛的第1線及第14線可能率先24小時不打烊。

新聞辭典

result in:片語,導致、促成。例句:Their dispute resulted in war.(他們的爭端引發戰爭。)

succeed:動詞,成功。例句:The campaign has succeeded in raising public awareness of the issue.(這項活動成功喚起大眾對此議題的關注。)

stagger:動詞,蹣跚、搖晃。例句:After he was attacked, he managed to stagger to the phone and call for help.(他被攻擊後,步履蹣跚地走到電話旁打電話求救。)

不用抽 不用搶 現在用APP看新聞 保證天天中獎  點我下載APP  按我看活動辦法

相關新聞
國際今日熱門
看更多!請加入自由時報粉絲團

網友回應

載入中
此網頁已閒置超過5分鐘,請點擊透明黑底或右下角 X 鈕。