為達最佳瀏覽效果,建議使用 Chrome、Firefox 或 Microsoft Edge 的瀏覽器。

請至Edge官網下載 請至FireFox官網下載 請至Google官網下載
晴時多雲

限制級
您即將進入之新聞內容 需滿18歲 方可瀏覽。
根據「電腦網路內容分級處理辦法」修正條文第六條第三款規定,已於網站首頁或各該限制級網頁,依台灣網站分級推廣基金會規定作標示。 台灣網站分級推廣基金會(TICRF)網站:http://www.ticrf.org.tw

《中英對照讀新聞》Penguins steal the show at Hokkaido zoo 北海道動物園的企鵝搶盡鋒頭

2014/12/26 06:00

◎張沛元

A troop of waddling penguins, an annual winter attraction at Asahiyama Zoo here in Asahikawa, Hokkaido, is pulling in the crowds.

北海道旭川市旭山動物園的每年冬季最大賣點,一群搖擺而行的企鵝,正吸引大量遊客。

About a dozen king penguins tottered past onlookers on Dec. 20, the first day of the "marching penguins" that will be held daily until mid-March.

大約12隻國王企鵝在12月20日,即「企鵝散步」首日,蹣跚漫步經過在一旁觀看的遊客。該活動將會每日舉行,直到明年3月中旬為止。

The penguins completed their 500-meter parade in about 30 minutes.

企鵝們約在30分鐘內走完500公尺的遊行。

The event is held only during winter when the ground is covered with snow so the birds don’t injure their feet.

該活動僅於地面佈滿積雪、企鵝的腳不至於受傷的冬季舉行。

The penguins will march twice a day at 11 a.m. and 2:30 p.m. through February, and once a day in March.

企鵝散步在明年2月底以前每天兩次,分別是早上11點與下午2點半,3月份則只走一次。

新聞辭典

steal the show:慣用語,在活動或表演中獲得所有注意力與讚美;大出鋒頭。例句:She stole the show from the lead actors with just one song.(她光憑一首歌就睥睨主角群,搶盡鋒頭。)

waddle:動詞,(鴨、鵝等)搖搖擺擺地走。例句:A fat duck waddled across the field.(一隻肥鴨搖搖擺擺地穿過田地。)

pull in somebody/something or pull somebody/something in:慣用語,吸引大量的人或事。例句:The play has been pulling the crowds in since it opened.(這齣劇自開演起就吸引許多人觀賞。)

不用抽 不用搶 現在用APP看新聞 保證天天中獎  點我下載APP  按我看活動辦法

相關新聞
國際今日熱門
看更多!請加入自由時報粉絲團

網友回應

載入中
此網頁已閒置超過5分鐘,請點擊透明黑底或右下角 X 鈕。