為達最佳瀏覽效果,建議使用 Chrome、Firefox 或 Microsoft Edge 的瀏覽器。

請至Edge官網下載 請至FireFox官網下載 請至Google官網下載
晴時多雲

限制級
您即將進入之新聞內容 需滿18歲 方可瀏覽。
根據「電腦網路內容分級處理辦法」修正條文第六條第三款規定,已於網站首頁或各該限制級網頁,依台灣網站分級推廣基金會規定作標示。 台灣網站分級推廣基金會(TICRF)網站:http://www.ticrf.org.tw

《中英對照讀新聞》Norwegian boy takes parents’ car to visit grandparents, claims he’s a dwarf 挪威男童開父母的車去找祖父母,自稱侏儒

2014/04/25 06:00

◎張沛元

A ten-year-old Norwegian boy came up with a novel excuse after he drove his parents’ car into a snowy ditch on Wednesday morning:he told police he was a dwarf who forgot his driving license.

挪威一名10歲男童在週三一早把父母的汽車開進雪溝後,掰出這麼一個異想天開的藉口:他告訴警察,他是一個忘記帶駕照的侏儒。

The boy lives near Dokka, a town about 110 kilometres north of Oslo. Sometime before 0600 local time, he loaded his 18-month old sister into the car and headed for their grandparents in Valdres, about 60 kilometres away, local police said.

這名男童住在首都奧斯陸以北約110公里處的杜卡鎮附近。當地時間清晨近6點時,男童把18個月大的妹妹放上車,然後開車前往約60公里外的瓦爾德拉斯的祖父母家,當地警方表示。

He drove more than 10 kilometres before he veered off the road. A snowplow driver found him and alerted the police.

他開了超過10公里才離開路面。一名鏟雪車司機發現他並且報警。

"The parents woke up and discovered that the children were missing and that someone had taken off with their car. They were pretty upset, as you can imagine," said Baard Christiansen, a spokesman for the Vest Oppland police district.

「(男童)雙親醒來發現小孩不見了,還有人把他們的車開走了。你可以想像他們非常苦惱,」威斯特奧普蘭警區發言人巴德.克里斯勤森說。

"The boy told the snowplow driver that he was a dwarf and that he had forgotten his driver’s license at home."

(Reuters)

「男童告訴鏟雪車司機,他是侏儒,他把駕照忘在家裡了。」(路透)

新聞辭典

head for someone or something:慣用語,瞄準某人或某事而去。例句:He waved good-bye as he headed for the door.(他邊揮手道別邊朝向門走去。)

veer off (from someone or something):慣用語,突然轉向。例句:The bird veered off and missed hitting the post.(那隻鳥突然轉向,沒有撞上柱子。)

take off (for some place):慣用語,匆匆離去。

不用抽 不用搶 現在用APP看新聞 保證天天中獎  點我下載APP  按我看活動辦法

國際今日熱門
看更多!請加入自由時報粉絲團

網友回應

此網頁已閒置超過5分鐘,請點擊透明黑底或右下角 X 鈕。