為達最佳瀏覽效果,建議使用 Chrome、Firefox 或 Microsoft Edge 的瀏覽器。

請至Edge官網下載 請至FireFox官網下載 請至Google官網下載
晴時多雲

限制級
您即將進入之新聞內容 需滿18歲 方可瀏覽。
根據「電腦網路內容分級處理辦法」修正條文第六條第三款規定,已於網站首頁或各該限制級網頁,依台灣網站分級推廣基金會規定作標示。 台灣網站分級推廣基金會(TICRF)網站:http://www.ticrf.org.tw

《中英對照讀新聞》Alexandria will seek to move Confederate statue and rename Jefferson Davis Highway 亞歷山卓將尋求遷移邦聯國雕像,並重新命名傑佛遜.戴維斯公路

(圖擷自The Washington Post)

(圖擷自The Washington Post)

2016/10/21 06:00

◎張沛元

In a town that once took considerable pride in its Confederate past, the Alexandria City Council voted unanimously Saturday to change the name of Jefferson Davis Highway and seek permission from the Virginia General Assembly to move a renowned statue of a Confederate soldier in historic Old Town.

在一個曾以其南方邦聯國的過去為榮的城鎮,(美國維吉尼亞州)亞歷山卓市議會週六無異議投票通過更改傑佛遜.戴維斯(譯註:美國南北戰爭時的南軍領袖)公路的名稱,並尋求維吉尼亞州議會批准將一尊位於具有歷史意義舊城區的知名南方邦聯國士兵雕像,移往他處。

The council’s actions went beyond the recommendations of a task force that studied what to do about the city’s controversial Confederate symbols, but not as far as some residents wanted.

市議會的行動超乎一個研究該如何處理該市具有爭議的南方邦聯國象徵的工作小組建議,但遠不及部分居民所願。

After a lengthy public hearing, the council agreed to try to relocate the "Appomattox" statue from the busy intersection of Prince and Washington streets, where thousands of motorists pass it each day. The pensive and unarmed south-facing Confederate soldier would be moved to a local history museum.

在漫長的公開聽證後,市議會同意設法重新安置這尊位於交通繁忙、每天有成千上萬駕駛人經過的王子街與華盛頓街十字路口的「阿波馬托克斯」雕像。這名面容哀戚、未持武器、面向南方的邦聯國士兵,將被移往當地一座歷史博物館。

新聞辭典

take pride in someone or something:慣用語,以某人或某事為榮。例句:He takes pride in his children.(他以他的子女為榮。)

unanimously:副詞,無異議地,全體一致地。例句:The city council unanimously approved a plan to shift the council district boundaries.(市議會無異議通過一項更動市議會選區劃分的計畫。)

go beyond someone or something:慣用語,超越某人或某事。

不用抽 不用搶 現在用APP看新聞 保證天天中獎  點我下載APP  按我看活動辦法

相關新聞
國際今日熱門
看更多!請加入自由時報粉絲團

網友回應

載入中
此網頁已閒置超過5分鐘,請點擊透明黑底或右下角 X 鈕。